Когда я изучал глубокую «Хеваджра-тантру»,
Мой ум был стеснен и взволнован.
Я напрягал его, как тетиву лука, но он улетал, как стрела.
Внезапно я вспомнил Махапандита Наропу —
И ум переполнился острой тоской.
Я искал Наропу в лесах возле границы
И вдруг оказался в городе варваров.
Царь-тиран заточил меня в темницу.
Во дворце, где пол усеян пышными цветами,
Я три дня служил ему придворным священником.
В пламени жертвенного костра я увидел,
Как чудесным образом возникали напитки и яства,
Каких я только мог пожелать.
Я подумал: «О, что за чудо, великое чудо!»
И снова я отправился на поиски,
Неся с собою три меры белого риса И белобрюхую рыбу.
Славный Пентапа, практикующий йогические упражнения,
Зная эти места, был мне проводником.
Полмесяца я блуждал во всех четырех направлениях.
Скитаясь по кладбищам и дремучим лесам,
Нигде не мог я найти Наропу.
Не встретив самого Гуру,
Я тем не менее видел чудесные знаки.
Над целебным сандаловым деревом
Появились в радужной сфере
Девять йогинь из свиты Будды О Алмаза,
Почти касаясь ветвей.
О, что за чудесный знак!
В сердечном центре возлюбленной, пребывающей в его объятиях,
Видимое сквозь ее внешнюю форму
Ясно, как отражение в зеркале,
Появилось кольцо восьмислоговой мантры.
О, что за чудесный знак!
На глыбе белого горного хрусталя —
Скале, твердой и прочной, словно алмаз, —
Я увидел след стопы великого Наропы,
Такой отчетливый, что в нем отпечатались
Даже волоски и линии на коже.
О, что за чудесный знак!
Я подумал: «Искать осталось недолго», —
И всю неделю призывал Мастера.
Поскольку мой духовный отец отлично знает чужие умы,
Он появился передо мной в своем теле.
Глаза мои наполнились слезами великой радости. Склонившись, я поставил его стопы себе на макушку И сказал: «Как суров ты был».
Слезы хлынули, словно кровь.
О, что за чудесный знак!
Я крепко обнял его, словно подругу,
И припал головой к его сердцу.
Он даровал полное посвящение ума:
Перелил сущность своего сознания в мое.
Таково совершенное поучение.
О, что за чудесный знак!
Махапандит Наропа из Индии
И я, переводчик Марпа из Тибета,
Встретились как Будда и обычное существо.
Нет сомнений в том, что я обрету высшие совершенства.
О, что за чудесный знак!
Ты, хранящий обеты единства тела, слова и ума Будды,
Подобен сыну моего сердца!
Когда я странствовал по Индии,
Если не хватало еды и одежды,
Чаша вдруг наполнялась драгоценным золотом.
Такую историю стоит рассказывать.
О, что за чудесный знак!
Ты не жаден до своего добра.
Поэтому ты собрал одежду и обувь,
Чтобы снабдить меня всем необходимым.