Этого было достаточно, чтобы оторвать капитана от дисплея, и он, не веря своим ушам, уставился на Косутич. Сержант-майор, судя по внешнему виду, была взбешена не меньше, чем он, но совпадением мыслей делу не поможешь.
— Добреску! — Панэ нажал кнопку коммуникатора. — Уноси оттуда свою задницу — живо!
— Капитан, Гелерт готов к транспортировке. Думаю, я могу его спасти.
— Уоррент-офицер Добреску, это приказ. Уноси оттуда задницу!
Он сверился с дисплеем и понял, что не только раненый рядовой, но и остальные бойцы из его отделения застряли на месте.
— Билали!
— Сэр, мы уйдем, как только соорудим носилки, — ответила сержант.
— Сержант!.. — яростно начал командир батальона и оборвал команду на полуслове.
Давным-давно на курсах «Лидер» его научили правилу, которое верно служило ему на протяжении пятидесяти с лишним земных лет: никогда не отдавай приказ, если знаешь, что ему не подчинятся. И он никогда так не поступал. И не собирался сегодня сделать первое исключение.
— Мы будем ждать вас в Войтане, сержант.
Он знал, что только что списал единственного ротного врача, который был также незаменимым пилотом, и целое стрелковое отделение, но лучше так, чем потерять весь отряд, пытаясь спасти несколько человек.
Вереница флар-та тяжело двигалась вверх по склону, постепенно втягиваясь в полуразрушенные ворота, частично заваленные обломками надвратной башенки.
Пространство за воротами было слишком большим, чтобы долго его удерживать — площадь шириной пятьдесят метров, окруженная заросшими остатками каменной кладки, — но вполне подходящим, чтобы сосредоточить и перегруппировать войска.
— Закрепляемся на той стороне, — передал он на общей частоте отряда. — Третий взвод — к воротам, первый и второй — прикрывают. Устроить перекличку.
Он взобрался на увитую лианами кучу кирпичей, которая, возможно, была когда-то стеной дома, и огляделся. Быстрый подсчет показал, что все вьючные звери дошли до места; на спинах большинства из них сидели вооруженные бисерными ружьями или гранатометами морпехи. Затем он еще раз осмотрел всех, кто ехал верхом.
— Где сейчас, — с мертвенным спокойствием спросил он, — принц Роджер?
ГЛАВА 38
Билали дал еще одну очередь, и группа скользких тварей снова залегла за бревном. Он удерживал их там уже довольно долго, но у него заканчивались боеприпасы.
— Сержант, — позвала Ана, — у тебя патроны есть? У меня подчистую.
Он молча выругался. Ана всегда стреляла точно, но расходовала слишком много боеприпасов.
— У меня тут тоже почти кончились, — ответил он.
— У меня остались, — сказал Добреску. — Бери.
Врач закончил подготовку пациента к транспортировке и трудился над самодельными носилками: натягивал между стволами двух крепких молодых деревьев разрезанный «хамелеон» раненого рядового. Они получатся тяжелыми и неудобными, дотянуть с ними до города будет почти невозможно, но для раненого бойца это — единственный шанс.
— Дерьмо! — Япут повернулась к западу. — Между нами и отрядом что-то движется!
— Успокойтесь, Ана, — донесся голос принца. — Это мы.
Роджер отдавал себе отчет в том, что угробил не только себя, но и Мацуги с О'Кейси. Элеонора дрожала как лист, но тем не менее ухитрялась не выпустить из рук тяжело нагруженные стандартные полевые носилки. С другой стороны их поддерживал Мацуги. Он, как обычно, улыбался, но улыбался одними губами.
— Роджер, — говорил камердинер, — это просто безумие.
— Ты всегда так говоришь. — Роджер укрылся за деревом. — Док, на обратном пути вам придется сменить Элеонору.
Он обеими руками плотно прижал к себе гранатомет, выпрямился и выпустил очередь из пятнадцати гранат. Хвост очереди ушел вверх, мимо цели, но большинство замолотили по укрытию скользких тварей. Металлические осколки и обломки веток обрушились на прятавшихся аборигенов, как летящие ножи, и заставили их с криками вскочить на ноги.
Пока Билали и Ана разносили вдребезги вспугнутые мишени, Роджер выдернул из орудия почти израсходованную ленту и взял с носилок новую. На носилках были грудой свалены боеприпасы, несколько лент обвивали плечи Роджера, а его рюкзак раздулся от запасов, как шар.
— Надо двигаться, док.
— Понял! — Уоррент-офицер сгрузил боеприпасы с носилок. — Билали, Ана, Пенжи, разбирайте.
Пока стрелки расхватывали боеприпасы, которые притащили им штатские, а Добреску привязывал Гелерта к носилкам, Роджер держал под наблюдением линию леса за просекой, образовавшейся там, где флар-та продирались сквозь джунгли.
— Спасибо, сэр, — сказал Билали. — Но это чертовски глупо!
— Моя кровь за вашу, сержант, — ответил принц. — Какого черта вы должны спасать мою жизнь, если я не собираюсь отвечать тем же?
— Бронескафы к бою! — в ярости кричал Панэ по общей связи. — Роджер, какого дьявола, где вы находитесь?!
— Ага! — сказал Роджер, когда Мацуги и Добреску подняли носилки. — Хозяин зовет.
Пенжикис так распсиховалась, что разразилась нервным смехом и случайно нажала спусковой крючок. Несколько гранат улетели в лес.
— Теперь нам точно кранты, — хихикала она. — Если нас не убьют чертовы скользкие твари, нас убьет капитан Панэ!