А сам хозяин нот в это время рассказывал, как насильственно отучился курить. В рассказе прозвучало имя Адилунд, и Хор моментально навострил уши, однако все оказалось банально: поборница здорового образа жизни Раль, видя, что названый брат дымит, как паровоз, тайком вымочила его сигареты в молоке, а сама сказала, что они просто подмокли от разлитой воды. Покурив такую бомбочку замедленного действия, Эвальд почувствовал тошноту и весь вечер не отходил от раковины. Больше он к табаку не прикасался. История, рассказанная неизменно шутливым тоном, показалась Хору странной. Насколько он знал, Раль не любила вмешиваться в чужие жизни, менять в них что-то, если человек этого принципиально не хотел, пусть бы она и приносила этим пользу. Скорее уж шутку с сигаретами провернула лисичка Халана, сегодня уже меньше щурившая глаз, а Раль, возможно, взяла на себя вину. Ну не выдумал же Эвальд эту историю просто так.
Наконец Хор объявил:
— Я готов. Честно говоря, не понимаю, какое удовольствие вам приносит мое неуклюжее музицирование на заднем плане, гораздо удобнее репетировать до вечера.
— Нет, лучше, когда прямо здесь, — похоже, Илана собиралась стоять на своем до конца. Эта дама брала пример с брата и совершала действия по совершенно пустяковым причинам. — Тогда вся песня становится частью этого вечера. А иначе у вас просто концерт будет.
— Ваша логика очаровательна, хоть и не до конца понятна, — решил взять пример с Алексиса в плане комплиментов Хор и повернулся к Эвальду: — Начнем?
— Конечно, — кивнул он.
Хор заиграл вступление, которое, возможно, человек с хорошей музыкальной памятью успел бы выучить наизусть за время репетирования. В звучание рояля влился голос Эвальда.
Ветер уснул. Облака периной
Спрятали ласковый лунный свет.
Стих над рекой резкий крик звериный,
Сгладился жизни тревожной след.
Полный покой, только плещут воды,
Даже сейчас в свою даль спешат,
Спрятаны синие неба своды,
Гордо над миром живых молчат.
Вдруг шевельнулось — шум, шум полета.
Птицы? Но те подчинились сну.
Кто-то небесный, крылатый кто-то
В мирную ночи летит страну.
Вот два стремительных силуэта
Вмиг прочертили ночную мглу.
Ангелы это? Иль духи это?
Кто подчинил неба высь крылу?
Ветер поднялся, гостям внимая,
Душам их и беспокойным снам,
Ветер подул, тучи разгоняя,
Дал свет луне и умчался сам.
Снова затихло — другим покоем,
Засеребрилась луной река,
Берег откликнулся волчьим воем,
В воздух впиталась его тоска.
Прямо к воде опустилась пара,
Он — юный воин с мечом в руках,
Чудного он обладатель дара,
В детства отринувший слово “страх”.
Льнула к нему его дама с лаской,
Руки-крыла за спиной сложив,
И, наслаждаясь чудесной сказкой,
Тихо шептала: “Уйди от битв
И распрощайся с разящей сталью,
Ждать тебя с боя нет больше сил…”
Он ей кивнул и, вздохнув с печалью,
В реку клинок верный опустил.
Каждый поклялся, что будет верен,
В сумраке скрылись они ночном.
Так и не понял цветущий берег,
Было то жизнью иль чудным сном.
В теплые струи упали слезы
В ивы впитался печальный смех
Каждой весной берег видит грезы,
В них эта пара прекрасней всех
И долетают их счастья звуки:
Радостно шепчет она ему:
“Милый, тебя, хоть и крылья — руки,
Небом, полетом я обниму”.
Эвальд закончил, улыбнулся, поклонился и послал всем присутствующим воздушный поцелуй. Илана захлопала, Алексис засиял, Хор для красоты момента тоже встал и поклонился.
— Просто восхитительно, — воскликнул автор песни. — Эвальд, это восхитительно! Я, признаться, переживал за немного неправильный ритм стихотворения, но в вашем исполнении это сглаживается, и получается идеально!
— Благодарю вас за приятные слова и за прекрасное стихотворение, — улыбнулся в ответ певец. — Оно достойно такого звучания.
Хор был согласен: стихи и музыка действительно сочетались, и отталкивающей слащавости в тексте не чувствовалось. Между Иланой и Алексисом моментально завязалось обсуждение песни, а Эвальд шагнул к Хору и, по-прежнему улыбаясь, шепнул ему на ухо:
— Вы хотели посмотреть на Мистералей — вот они, Мистерали, самые обычные люди со своими радостями и проблемами. Нет в них ничего неординарного, что следовало бы изучать под лупой или даже микроскопом, никаких великих тайн. Все, что только можно назвать необычным, сосредоточено в главе семьи, а все прочие ничем не отличаются от вас, Мальс Хорана. У вас тоже хватает тайн, я знаю.
Он выпрямился и посмотрел на удивленного Хора. Карие глаза светились искренностью и дружелюбием, совершенно не желая походить на маску.
Эвальд Мистераль прекрасно понял, ради чего его пианист приходил на эти вечера, понял — и, кажется, нисколько не осуждал его за это. Во всей тираде читался беспечный посыл: хватит искать здесь великие тайны, это развлекательные вечера, все тут — обыкновенные люди, вливайтесь в общее веселье, Мальс Хорана, и не забивайте себе голову глупостями.
Положительно, Эвальда Хор не понимал. А тот, на мгновение оглянувшись на Хемену, которая, подойдя к остальным, что-то серьезно говорила сестре, продолжил все так же на ухо: