- Из простого воина, Э-Тас, я сделал тебя вождем. В пределах дворца твои приказы имеют такую же силу, как и мои. Поэтому тебя не любят, Э-Тас, и если другой джеддак займет трон Манатора, что будет с тобой? Ведь твои враги в Манаторе очень сильны.
- Не говори так, О-Тар, - попросил его Э-Тас. - Я много думал об этом в последнее время. И я постарался смягчить своих врагов. Я был с ними очень добр и снисходителен.
- Ты тоже уловил беззвучную угрозу в воздухе? - потребовал ответа джеддак.
Э-Тас явно чувствовал себя неловко и ничего не ответил.
- Почему ты не пришел ко мне со своими опасениями? - продолжал О-Тар. - Твоя верность, вот какова она!
- Я боялся, о могучий джеддак! - воскликнул Э-Тас. - Я боялся, что ты не поймешь меня и разгневаешься.
- Что ты знаешь? Говори правду! - приказал О-Тар.
- Среди вождей и воинов большая смута, - ответил Э-Тас. - Даже твои друзья боятся власти тех, кто выступает против тебя.
- Что же они говорят?
- Они говорят, что ты испугался войти в покои О-Мая в поисках раба Турана. О, не сердись на меня, джеддак: я повторяю лишь то, что они говорят. Я, твой верный Э-Тас, не верю в подобную глупость.
- Нет, нет, чего мне бояться? - спросил О-Тар. - Мы не знаем, там ли он еще. Разве мои вожди не были там и не увидели ничего?
- Но они говорят, что ты не захотел идти, - продолжал Э-Тас, - и что они не желают видеть труса на троне Манатора.
- Это измена! - вскричал О-Тар.
- Они говорили не только это, великий джеддак, - сказал мажордом. - Они говорят, что ты не только боишься войти в покои О-Мая, но что ты просто боишься раба Турана. Они бранят тебя за то, что ты наказал А-Кора. Они уверены, что А-Кор убит по твоему приказанию. Многие из них громко заявляют, что А-Кор был бы прекрасным джеддаком.
- Как они смеют? Как смеют они прочить на трон О-Тара бастарда, сына рабыни?
- Он твой сын, О-Тар, - напомнил Э-Тас, - и в Манаторе нет более любимого воинами человека. Я передаю тебе лишь факты, которые нельзя игнорировать. Я говорю так лишь потому, что только зная правду ты можешь противостоять тем, кто угрожает твоему трону.
О-Тар тяжело опустился на скамью: внезапно он почувствовал себя усталым и старым.
- Будь проклят тот день, - воскликнул он громко, - когда эти трое чужестранцев появились в столице Манатора! Мы не потеряли бы У-Дора. Он был силен, мои враги боялись его, но он погиб, умер от руки проклятого раба Турана, пусть падет на него проклятие Иссы!
- Мой джеддак, что нам делать? - спросил Э-Тас. - Проклиная этих рабов, ты не решишь проблему.
- Но через три дня большой праздник и свадьба, - ответил О-Тар. - Будет торжественный прием. Все воины и вожди знают это, таков обычай. В этот день раздаются награды, подарки, звания. Скажи мне, кто больше всех настроен против меня? Ты пойдешь к ним и скажешь, что я награжу их за прошлую верную службу трону. Мы сделаем вождей джеддами, а воинов вождями, подарим им дворцы и рабов. А, Э-Тас?
Тот покачал головой.
- Не поможет, О-Тар. Они не примут твоих подарков. Они говорили об этом.
- Чего же они хотят?
- Они хотят, чтобы их джеддак был храбрейшим из храбрых, - ответил он, хотя во время ответа у него дрожали колени.
- Они думают, что я трус? - воскликнул джеддак.
- Они говорят, что ты испугался пойти в покои короля О-Мая.
О-Тар долго сидел, свесив голову на грудь и глядя в пол.
- Скажи им, - сказал он наконец усталым голосом, не похожим на голос джеддака, - скажи им, что я пойду в покои короля О-Мая и буду искать там раба Турана.
XXI
РИСК ВО ИМЯ ЛЮБВИ
- Да, да, и этот трус назвал меня слабоумным дураком!
Говорил это И-Гос, и обращался он к группе вождей в одной из комнат дворца О-Тара, джеддака Манатора.
- Если бы А-Кор был жив, какой бы это был джеддак!
- Кто говорит, что А-Кор умер? - спросил один из вождей.
- Где же он тогда? - спросил И-Гос. - И разве не исчезли также и другие, кого О-Тар считал слишком близкими к трону?
Один из вождей покачал головой.
- Если ты прав, я присоединяюсь к У-Тору у Ворот Врагов.
- Тсс! - предупредил один из них. - Идет лизоблюд. - И все повернулись к подходившему Э-Тасу.
- Каор, друзья! - воскликнул он, но его дружеское приветствие было встречено лишь несколькими угрюмыми кивками. - Слышали новость? - продолжал он, не смущаясь оказанным ему приемом.
- Неужели О-Тар увидел ульсио и упал в обморок? - иронически спросил И-Гос.
- Люди умирают и за меньшее, старик, - предупредил его Э-Тас.
- Я жив, - возразил И-Гос, - потому что я не замечательный, храбрый и любимый народом сын джеддака Манатора.
Это был открытый вызов, но Э-Тас сделал вид, что ничего не слышал. Не обращая внимания на И-Госа, он повернулся к остальным.
- Этой ночью О-Тар отправляется в покои О-Мая на поиски раба Турана, - сказал он. - Он сожалеет, что у его воинов не хватает храбрости выполнить эту обязанность, и их джеддак вынужден сам задержать простого раба. - И с этой насмешкой Э-Тас отправился разносить новость дальше. Последние слова были выдуманы им самим, и он получил большое удовольствие, приведя в смущение своих врагов. И-Гос окликнул его: