Читаем Мартин Лютер и Томас Мюнцер, или Начала бухгалтерии полностью

Ваше величество должны нам эту сумму.

МАКСИМИЛИАН

Что ты мне толкуешь о старых долгах? Прошлогодний снег.

ФУГГЕР

Ваше величество давно превысили свой счет, и ввиду вашего преклонного возраста…

МАКСИМИЛИАН Это еще что значит?

ФУГГЕР

Это значит, что вы все равно скоро умрете.

МАКСИМИЛИАН

Да разве так говорят с людьми? Это тоже входит в вашу бухгалтерию?

ФУГГЕР

Это из нее вытекает.

МАКСИМИЛИАН

Да ведь ты нажил на мне миллионы.

ФУГГЕР

Это другой счет.

МАКСИМИЛИАН

А ты перепиши в этот.

ФУГГЕР

Так не делается.

МАКСИМИЛИАН

Но у тебя ведь есть деньги.

ФУГГЕР

Я уже сказал, это другой счет.

МАКСИМИЛИАН

Ну, дай так.

ФУГГЕР

Можно дать, только записав в книгу, а книга требует гарантий.

МАКСИМИЛИАН

Черт вас дери совсем, да что же я тебе дам? Тебе и так принадлежит вся страна. Рудники, металлургические заводы, вся промышленность. Все подчистую. Ведь ты уже оплачиваешь и моих министров и моих чиновников. Я должен радоваться, что люди не смеются мне в глаза.


Фуггер пожимает плечами.


(Орет во всю глотку.) Виллингер, Виллингер! (Сбегает вниз по лестнице.)


ФУГГЕР

У нас есть еще товар из Инсбрука?

ШВАРЦ

Той фирмы, что обанкротилась? Товар лежит. Никто его не берет.


На помост снова поднимается Максимилиан. Он тащит за собой Виллингера.


МАКСИМИЛИАН

Идемте, идемте. (Фуггеру.) Мой казначей даст тебе поручительство.

ФУГГЕР

К сожалению, ничего не выйдет. Он уже давал поручительства.

МАКСИМИЛИАН

Верно?

ВИЛЛИНГЕР

Да.

МАКСИМИЛИАН

Ловко. У меня здесь рейхстаг…

ФУГГЕР

У вас рейхстаг? Ваше величество, вы забываете, что этот рейхстаг оплачиваю я.

МАКСИМИЛИАН (растерянно)

Виллингер…

ВИЛЛИНГЕР

Вы не могли бы дать его величеству денег хотя бы на карманные расходы?

МАКСИМИЛИАН

Мне же нужно поить этих обезьян, а у меня нет ни пфеннига.

ФУГГЕР

Сто тысяч.

МАКСИМИЛИАН

Что мне сто тысяч. Они пьют, как лошади.

ФУГГЕР

Триста тысяч.

МАКСИМИЛИАН

Я знал, что ты человек. Только без этих твоих двойных процентов.

ФУГГЕР

Без процентов.

МАКСИМИЛИАН

Чудесно. Я же говорю, он человек. С ним можно иметь дело.

ВИЛЛИНГЕР

А какие условия?

ФУГГЕР

Вы рассчитываетесь со мной поставками руды. Кроме того, на сто тысяч вы купите транспорт руды с моего склада в Инсбруке, превосходный товар.

ВИЛЛИНГЕР

Наши эксперты обследовали вашу инсбрукскую руду. Она никуда не годится. Отходы.

ФУГГЕР

И, кроме того, на восемьдесят тысяч партию прекрасного полотна, тоже из Инсбрука.

ВИЛЛИНГЕР

Спасибо. Эту партию мы тоже знаем. Это не полотно. Это тряпье. Вы что же, хотите подсунуть императору тряпье и шлак?

ФУГГЕР

Ео величество может отказаться.

МАКСИМИЛИАН

Где мне подписать?


Шварц подает ему вексель. Максимилиан собирается подписать.


ВИЛЛИНГЕР

Разрешите? (Берет вексель.) Ваше величество дает расписку на триста пятьдесят тысяч. Это на пятьдесят тысяч больше, чем вы получаете. Сто восемьдесят тысяч вы отдаете за бросовый товар. Таким образом, ваше величество платит двести тридцать тысяч, чтобы получить триста тысяч, которые к тому же подлежат пересчету на поставки руды.

МАКСИМИЛИАН

Ну вот, а я думал, что это хорошая сделка.


Виллингер откладывает весель и выходит.


(Подписывает.) Я думаю, мне и вправду лучше поскорей умереть.

Помост слева

Каэтан сидит в кресле. Лютер, Файлич и несколько советников поднимаются на помост.


КАЭТАН

Кто из вас Лютер?

ЛЮТЕР

Я, ваше высокопреподобие.

КАЭТАН

А прочие господа?

ЛЮТЕР

Мои советники.

КАЭТАН

Попрошу господ советников на некоторое время удалиться в соседнюю залу.


Советники медлят.


Я не людоед.


Файлич шепчет что-то на ухо Лютеру. Лютер кивает. Файлич и советники сходят с помоста. Лютер бросается на землю.


Встань, сын мой.


Лютер выпрямляется, но остается на коленях.


Но, сын мой, что означает это представление? Встань, пожалуйста.

ЛЮТЕР

Простите, преподобный отец. Так мне было приказано.

КАЭТАН

Лучше бы ты явился вовремя.

ЛЮТЕР

Простите, преподобный отец, я должен был подчиняться приказаниям советников курфюрста. Они настаивали на предоставлении императорской охранной грамоты.

КАЭТАН

Это улажено с твоим курфюрстом. Разве тебя не информировали?

ЛЮТЕР

Меня информировали, преподобный отец, и, тем не менее, я должен был строго следовать приказаниям…

КАЭТАН

…советников курфюрста. Да. Твой курфюрст очень озабочен твоей судьбой.

ЛЮТЕР

Не понимаю, преподобный отец.

КАЭТАН

Так вот, послушай, сын мой. Мы оба в достаточно неприятном положении, и прежде, чем начнем беседовать официально, давай побеседуем разумно. Ты обнаружил неоторые неправильности в деле с индульгенциями…

ЛЮТЕР

Простите, преподобный отец, что я вас перебиваю. Это не так.

КАЭТАН

Что?

ЛЮТЕР

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия