Читаем Мартин Лютер и Томас Мюнцер, или Начала бухгалтерии полностью

Хочу взять себе новый титул. Верховный исполнитель всех добрых дел в земле Саксония. Звучит?

СПАЛАТИН

Звучит убедительно.

ФРИДРИХ

Ну, тогда впишите.

СПАЛАТИН

Кстати, о добрых делах…

ФРИДРИХ

Снова Мюнцер?

СПАЛАТИН

Да. Все развивается очень быстро.

ФРИДРИХ

Толковый парень.

СПАЛАТИН

Как посмотреть.

ФРИДРИХ

Да. Два великих человека — не многовато ли для одной страны? Лютер мне по нраву, он меня устраивает, но Мюнцер мешает. Пригласите его, пусть изложит нам свою точку зрения. Посмотрим, решится ли он продолжать.

СПАЛАТИН

Вы хотите лично…

ФРИДРИХ

Нет, я к этому делу касательства не имею. Ни малейшего. Вы же знаете. Старые люди не меняют своих привычек. Этим займется мой брат. (Просматривает список.) Замок Абсберг, скажи на милость, я там когда-то гостил. В девяносто восьмом. Его тоже, значит. Увы, все проходит. (Уходят.)

Стол на авансцене справа

Лютер, элегантно одетый. Жакет из темного сукна, рукава отделаны атласом. Плащ подбит мехом, с широким меховым воротником. На голове — красный берет. Тяжелая золотая цепь. На пальцах золотые кольца. Он стоит перед толпой крестьян и размахивает письмом.


ЛЮТЕР

Мятежники! Смутьяны! Я уже вижу, как вы все, все горите в геенне огненной! Грязный сброд! Не думайте, что мне охота возиться с вами. У нас в Виттенберге есть дела поважнее. А куда девался тот умник, ваш священник? Вам бы давно прогнать его в шею!

КАРЛШТАДТ (выходит вперед. Он в сером грязном крестьянском платье, в старой фетровой шляпе).

Ты обо мне?

ЛЮТЕР

Ты что — ряженый? Разве нынче масленица?

КАРЛШТАДТ

Это платье бедных людей, а у них, как известно, масленица круглый год.

ЛЮТЕР

Ну, твое дело. (Народу.) Вы написали мне враждебное письмо.

КРЕСТЬЯНИН

Враждебное?

ЛЮТЕР

Вы невежливо именуете меня! Я требую, чтобы обращаясь ко мне, вы называли мой титул! Даже князья и господа, мои враги, именуют меня полным титулом.

КРЕСТЬЯНИН

Да мы не нарочно и без всякой вражды…

ЛЮТЕР

Здесь написано: христианскому учителю Мартину Лютеру, нашему брату во Христе. Это вам что, не вражда? Без всякого титула!

КАРЛШТАДТ

Мы здесь все братья. Мы не делаем различий.

ЛЮТЕР

Что значит — не делаем?

КАРЛШТАДТ

Мы все равны.

ЛЮТЕР

Кто это?

КАРЛШТАДТ

Граждане нашего города.

ЛЮТЕР

А ты? Ты кто?

КАРЛШТАДТ

Да. Кто я? Я бы сказал — новообращенный.

ЛЮТЕР

Ты? Профессор и дважды доктор!

КАРЛШТАДТ

Мы больше не говорим — господин доктор, господин профессор.

ЛЮТЕР

А что же вы говорите?

КАРЛШТАДТ

Брат, сосед. Да ведь это не важно.

ЛЮТЕР

И как поживает господин сосед?

КАРЛШТАДТ

Работает. Как говорится, кормится трудами рук своих.

ЛЮТЕР

Как крестьянин?

КАРЛШТАДТ

Как крестьянин. Не хочу жить на средства общины. Люди, подобные нам, слишком долго жили за счет других. Я хотел бы вернуть свой долг бедным.

ЛЮТЕР

И ты, значит, работаешь?

КАРЛШТАДТ

Да.

ЛЮТЕР

Так прямо пашешь и сеешь?

КАРЛШТАДТ

Да.

ЛЮТЕР

Воистину ряженый. Мужик со знанием древнееврейского. (Смеется.)

КАРЛШТАДТ

К чему народу ученость, раз она служит только для охраны власти? Все, что вы провозглашаете — ты и другие профессора — крестьянам ни к чему. Зато власть имущим это на руку, вот уж много столетий подряд. Вам платят, вас поощряют, ваши книги распространяют и, в конце концов, называют это наукой. Не надо нам такой науки. Нам нужно новое образование. Новый человек.

ЛЮТЕР

Это уж твое дело, раз ты связался с этим сбродом.

КАРЛШТАДТ

Не кажется ли тебе, Лютер, что честнее иметь на руках мозоли, чем золотые кольца?

ЛЮТЕР (прячет руки в карманы)

Знаешь, почему я здесь?

КАРЛШТАДТ

Догадываюсь.

ЛЮТЕР

Твои проповеди вызывают недовольство.

КАРЛШТАДТ

У курфюрста или у тебя?

ЛЮТЕР

У курфюрста и у меня.

КАРЛШТАДТ

Разве я имею такой большой успех?

ЛЮТЕР

Ты проповедуешь мятеж. В народе начинается волнение.

КАРЛШТАДТ

Да ты погляди — разве у нас здесь мятеж?

ЛЮТЕР

Я говорю мятеж, значит, мятеж. Собирай свои вещи и поедешь со мной.

КАРЛШТАДТ

Куда?

ЛЮТЕР

Обратно, в университет и в монастырь.

КАРЛШТАДТ

Я здесь священник.

ЛЮТЕР

Мы можем тебя заставить.

КАРЛШТАДТ

По старому церковному праву. Но, сколько мне известно, ты провозгласил, что каждая община имеет право сама выбирать себе священника.

ЛЮТЕР

Ты лишен сана!


Народ ропщет.


КАРЛШТАДТ

Община вроде бы другого мнения.

ЛЮТЕР (рычит на крестьян)

Заткните глотки! Мне понадобилось три года, чтобы обрести истинную веру. А вам наверняка понадобится еще больше.

КАРЛШТАДТ

Нигде не сказано, что господь поручил проповедовать свое слово только одному доктору Лютеру. Да и люди интересуются, отчего это один лишь доктор Лютер может толковать Библию в ее истинном смысле.

ЛЮТЕР

Ты предстанешь перед университетской цензурой — или твои сочинения будут запрещены.

КАРЛШТАДТ

Ты отправил бы на костер и апостола. С тобой не поздоровилось бы и самому Христу!

ЛЮТЕР

Мужицкий профессор!

КАРЛШТАДТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия