Читаем Машина иллюзий полностью

Мэл бросил взгляд через плечо, ожидая увидеть набившихся в кубрик Пожирателей. Но тем не менее он понимал, что рядом с ним никого нет. Внезапно эта мысль показалась ему нелепой. Более того, он посмотрел на дверь и увидел, что она никуда не делась. Никаких Пожирателей на борту корабля нет – и не было.

Мэл сел на корточки и закрыл глаза.

Он увидел картинку – обрывок воспоминания, которое не было воспоминанием. Инара. Их дети. Жизнь на Синоне. Призрак счастья, поселившийся в его сознании. Мэл пытался удержать его, хотя бы на миг продлить эту невероятную фантазию.

Воспоминание утекало сквозь пальцы, исчезало без следа, оставляя после себя лишь слабую боль и тоску.

Так Мэл просидел несколько минут, ощущая полную измотанность и почти невыразимую печаль.

Затем в системе корабельной связи зазвучал голос Уоша:

– Кхм… Слушайте все, говорит ваш пилот. Похоже, что мы… едва избежали лобового столкновения с луной. – Уош пытался говорить жизнерадостно, однако у него не очень получалось. – Я… э-э… полностью восстановил контроль над управлением. Нет, я не хочу сказать, что мы едва не врезались. Но если бы корабли носили нижнее белье, сейчас «Серенити» понадобились бы чистые трусы.

Глава 59

Мэл зашел в изолятор, чтобы переброситься парой слов с Джейном. Не все эти слова были очень приятными. Более того, часть из них были прямо-таки некрасивыми.

Зои и Саймон присутствовали при этом разговоре, и какое-то время они просто не мешали Мэлу изливать свое негодование. Джейн следовал их примеру, но изредка пытался протестовать.

– Мэл, я понимаю, что ты здорово разозлился, – сказал он, – но если уж на то пошло, то я ни в чем не виноват. Я же не включал этот чертов ящик. Это я точно знаю.

– Ты принес его на мой корабль, – ответил Мэл.

– Да, но разве не за ним мы прилетели на Кентербери?

– Изначально – да, но потом я передумал.

– Но даже если так, ты все равно сказал, что если мне так нужен этот кофр, я могу принести его на борт.

– Это… это были просто слова. Я не верил, что тебе это удастся.

– Очевидно, ты меня недооценил.

– Но это не отменяет того факта, что ты тайком пронес кофр на борт и спрятал его в своем кубрике, ничего мне об этом не сказав.

– Его содержимое тебе не понадобилось, – довольно улыбнулся Джейн. – Так почему его не мог взять кто-то другой?

– Джейн, мы же чуть не погибли, – вмешалась в разговор Зои. – Это устройство, эта «Машина иллюзий», как ее называет Мэл, полностью нами завладела и в конце концов чуть не убила.

– Повторяю: я ни в чем не виноват.

– Ты уверен, что не включал ее? – спросил Мэл.

– Я даже не мог открыть этот долбаный кофр! И зачем мне вообще его включать? Я понятия не имею, как это произошло.

Мэл подумал немного и в конце концов решил признаться:

– Когда я отправил волну Бэджеру, он кое о чем упомянул…

– Кое о чем? – повторил Саймон.

– О том, что кофр нельзя ронять и царапать.

– А ты ведь сделал именно это, да? – спросила Зои. – Ну когда выстрелил в сани, на которых он стоял.

– Да, Зои, все так. Спасибо за то, что избавила меня от необходимости об этом упоминать.

– И когда он упал…

– Похоже, что механизм сработал самопроизвольно. Бэджер говорил, что устройство хрупкое. Скорее всего, в схеме между контактами проскочила искра, и «Машина иллюзий» включилась. Если бы не кофр, она бы подействовала еще быстрее. Кофр сыграл роль тряпок, которыми обматывают копыта лошади, чтобы они не цокали.

– Ха! – фыркнул Джейн. – Значит, это ты во всем виноват, Мэл!

Мэл наклонил голову набок, изо всех сил стараясь скрыть досаду.

– Сойдемся на том, что произошла прискорбная последовательность событий, и забудем об этом.

– То есть ты хочешь сказать, что я оправдан, – так ты хочешь оправдать и себя.

– Вроде того.

Джейн подумал.

– Ну, по-моему, так нормально.

– Кстати о «нормально», – сказал Саймон. – Джейн, твои показатели в полном порядке. В наблюдении врача ты больше не нуждаешься. Можешь идти.

– Это я и без вас знаю, – буркнул Джейн, соскальзывая с кушетки. – Я иду в свой кубрик отправлять волну родным. Меня не беспокоить.

Когда Джейн вышел из комнаты, Мэл заметил, что Зои смотрит на него. В этом взгляде было что-то непривычное, какая-то подозрительность – словно Зои опасалась его, словно он сделал какую-то подлость.

– Зои? Ты ничего не хочешь мне сказать?

Она отвела взгляд, затем снова посмотрела на него. Подозрительность исчезла. Зои ее похоронила.

– Вообще ничего, сэр.

– Мы все видели эти галлюцинации, верно? «Машина иллюзий» заставляла нас воображать разное.

– Верно.

– Не хочешь рассказать о своей?

– Я почти ничего не помню, – сказала Зои.

– Саймон?

Саймон покачал головой:

– Я тоже.

Мэл был уверен, что они оба говорят правду. Он сам уже не помнил подробности воображаемой жизни, в которую его утянула «Машина иллюзий». Но если детали от него ускользали, то общий образ сна отпечатался в его памяти очень четко, словно объект за покрытым изморозью стеклом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Светлячок

Поколения
Поколения

На одной из лун Внешнего Кольца капитан Малькольм Рейнольдс заканчивает карточную игру победителем и счастливым обладателем старинной карты, покрытой таинственными символами. Бывший владелец настаивает, что она ничего не стоит.На борту «Серенити» Ривер Тэм интерпретирует знаки и утверждает, что карта указывает путь к одному из Ковчегов, кораблю поколений, который доставил людей со Старой Земли. Корабль – настоящее хранилище забытых технологий, антиквариата и реликвий прошлого. Настоящее сокровище для того, кто найдет.Когда команда приближается к старому дрейфующему среди звезд кораблю, обнаруживается, что он не настолько мертв, как показалось сначала. Чем ближе они подходят, тем более взволнованной становится Ривер. Она утверждает, что нечто ждет их на борту, нечто могущественное и очень злое…

Тим Леббон

Фантастика

Похожие книги