– Я давно подозревал, что жизнь есть и на других планетах Солнечной системы, – заявил он. – И мне отнюдь не представляется невероятной мысль, что в один прекрасный день на этих планетах удастся побывать. Когда мы сумеем сбросить оковы земного притяжения, путешествие на Луну станет для нас делом столь же привычным, как поездка в Бирмингем. – Он принялся пристально разглядывать нас обоих. – Однако вы утверждаете, что уже успели побывать на Марсе?
Я кивнул.
– Мы экспериментировали с машиной времени сэра Уильяма и неправильно установили рычаги управления.
– Но ведь, насколько я понимаю, сэр Уильям намеревался путешествовать исключительно во времени.
В нескольких словах Амелия объяснила, как я вырвал из гнезда никелевый стержень, до той поры блокировавший перемещение машины в пространственном измерении. Далее повествование развертывалось как бы само собой, и в течение ближайшего часа мы пересказали почти все свои приключения. Наконец дошла очередь и до того, каким образом мы вернулись на Землю. Мистер Уэллс довольно долго молчал. Он налил себе немного бренди из бутылки, которую мы нашли в курительной, и все вертел в руках рюмку, но так и не пригубил ее.
– Если все это, – произнес он после паузы, – не порождение вашей фантазии, тогда могу заметить только одно: ваша одиссея в высшей степени необычна.
– Мы вовсе не гордимся тем, что натворили, – возразил я.
– Не корите себя понапрасну, – отмахнулся от меня мистер Уэллс. – Другие на вашем месте поступили бы точно так же. Да, марсиане пролили нашу кровь и посягнули на нашу собственность, – но что вы могли противопоставить их могуществу?
Он задал несколько уточняющих вопросов, и мы ответили на них со всей доступной нам полнотой. Затем мистер Уэллс заявил:
– Мне кажется, ваш опыт сам по себе является неоценимым оружием в борьбе против этих тварей. Во всякой войне наилучшая тактика – та, которая учитывает вероятные действия противника. До сих пор нам не удавалось противостоять угрозе еще и потому, что неясны были побудительные мотивы агрессии. Теперь мы трое стали хранителями высшей мудрости. Если мы не в состоянии помочь правительству, значит, придется нам действовать на свой страх и риск.
– Мне самому приходило в голову что-то в этом роде, – поддержал я. – Потому-то мы и решили связаться с сэром Уильямом, что машина времени могла бы послужить мощным средством в борьбе с чудовищами.
– Каким же образом?
– Ни одно существо при всей своей силе и безжалостности не устоит перед невидимым врагом.
Мистер Уэллс кивнул мне в знак понимания, но произнес только:
– Остается пожалеть, что нам недоступны ни сам сэр Уильям, ни его машина.
– Увы, это так.
Становилось поздно, и мы прекратили беседу – все изнемогали от усталости. Снаружи по-прежнему царила мертвая тишина, но мы, не сговариваясь, поняли, что неизвестность не даст нам уснуть, и перед тем, как отправиться ко сну, осторожно выбрались из дому и на цыпочках прокрались через лужайку к вершине холма.
Внизу, в долине Темзы, мы видели лишь огонь и запустение. Во всех направлениях до самого горизонта ночной пейзаж искрился силуэтами пылающих строений. Над нами раскинулось безоблачное небо с яркими звездами.
Стиснув мою руку, Амелия шепнула:
– Совсем как на Марсе, Эдуард. Они перекраивают нашу Землю на свой лад.
– Это им даром не пройдет, – ответил я. – Мы отыщем способ бороться с ними.
Именно в этот момент мистер Уэллс ткнул пальцем вверх, и все мы заметили в вышине блестящую зеленую точку. На наших глазах она становилась ярче и ярче, и спустя несколько секунд ни у кого из троих не осталось сомнений: это четвертый снаряд с Марса. Свет стал нестерпимо, ослепительно-ярким, и на какое-то мгновенье нам почудилось, что снаряд нацелен прямо на нас, но внезапно он начал терять высоту и великолепным зеленым фейерверком упал милях в трех к юго-западу. Секунд через пять на нас обрушилась взрывная волна, потом зеленое сияние медленно померкло, и все вокруг снова погрузилось во тьму.
– А следом летят еще шесть, – заметил мистер Уэллс.
– Нет у нас никакой надежды, – горестно вздохнула Амелия.
– Никогда нельзя расставаться с надеждой.
– Но ведь мы бессильны против этих чудовищ! – воскликнул я.
– Надо соорудить новую машину времени, – сказал мистер Уэллс.
– Это невозможно, – возразила Амелия. – Никто, кроме сэра Уильяма, не знает, как это сделать.
– Он подробно излагал мне принцип конструкции, – настаивал мистер Уэллс.
– И не только вам, но и многим другим, однако в самых туманных выражениях. Даже я, хоть иногда работала вместе с ним в лаборатории, получила разве что общее представление об устройстве машины.
– Значит, у нас есть все шансы на успех! – пришел к выводу мистер Уэллс. – Вы помогали строить машину, а я помогал ее конструировать.
Тут мы оба поглядели на него с любопытством. Отблеск пожарищ освещал его лицо снизу, обводя черты каким-то сверхъестественным ореолом.
– Вы помогали конструировать машину времени? – переспросил я.