Читаем Машина снов полностью

Сердце колотилось. Как ненормальное. Старик. Ну, здравствуй. Старый друг. Как же я счастлив видеть тебя живым, слепой чёрт! Он помедлил ещё несколько секунд, и ждал бы ещё, но надтреснутый голос библиотекаря задорно проскрипел сквозь двери:

— Я слышу твоё дыхание, Марко! Входи наконец!

Он сидел на полу, посреди горы разбросанных свитков, водя по их исписанным поверхностям чуткими пальцами, чуть вздрагивавшими, словно моргающие веки.

— Как твоя голова? — вместо приветствия засмеялся Марко. — Если от этого чжуншаньского вина засыпают на тысячу дней, то каково же тогда похмелье?

— Мне не до похмелья, Марко, — улыбнулся в ответ слепец. — Я хочу собрать историю династии Юань, от Тэмуджина и до наших дней.

— Я назвал бы это благородным занятием, когда б не последние перемены во дворце.

Библиотекарь перестал улыбаться, ощупью нашарил на полу свою любимую тросточку, не спеша поднялся и, дойдя до низенького скрипучего кресла, забрался на него с ногами, уютно сложив сухие ноги, проступавшие сквозь хлопчатые шаровары острыми углами.

— Мы спим или бодрствуем? — попытался пошутить Марко.

— Для слепца нет большой разницы, — попытался пошутить в ответ старик, но беседа не клеилась.

Библиотекарь доброжелательно смотрел перед собой, пока его пальцы, словно отдельно от него самого, мелкими, почти незаметными движениями ощупывали палочку. Даже песок, вечно танцующий вокруг Марковых сапог, внезапно замер. Воздух застыл. В полуоткрытую дверь виделось, как стеклянные жёлтые лучи пробивают полумрак коридора. Почти неслышно там скользил в мягких войлочных туфлях пожилой охранник, свет полосами струился по его отрешённому лицу. В окно слышался стрекот меленки у ворот. Приглушённо переговаривались колокольцы.

— Я только что был у Хубилая, — наконец сказал Марко, устав слушать тишину.

— Раньше бы ты сказал: «Я был у Великого хана». Стало быть, от его величия осталось ещё меньше, чем было вчера вечером, когда я навестил его, — осторожно ответил библиотекарь.

— Он высох, как ручей в пустыне.

— Он рассказал мне… удивительную историю, — довольно сказал библиотекарь, расплывшись в улыбке, от которой все черты его маленького лица попрятались в многочисленных морщинках.

— Не томи.

— Ты знаешь предание о молоке двух…

— Драконов, — подхватил Марко с нервной усмешкой. — Похоже, сегодня это самая обсуждаемая тема в темноте дворцовых коридоров. Хубилай почему-то считает, что это тайна, но ты уже второй человек, который рассказывает мне о ней.

— Зря смеёшься. Когда бы не внезапная болезнь императора, эта история так и не выплыла бы наружу.

— Так ты знаешь, что с ним случилось?

— Да.

— И?

Библиотекарь вздохнул и пожевал сухими губами воздух, не то подбирая слова, не то не зная, как начать своё повествование. Марко скрипнул зубами. Библиотекарь отрешённо покачал головой и прошептал:

— Вступая в битву с демоном, глупо рассчитывать на то, что он будет драться с тобой привычным тебе оружием.

— Ты говоришь о боге Ичи-мергена?

— Да. Так получилось, что для демонов нет времени. Мы не знаем, как они чувствуют время, но думаю, что для них нет ни прошлого, ни настоящего, ни будущего. Для них нет той линии от рождения в старость, по которой катится наша людская жизнь. Возможно, время для них похоже на таз с водой, куда можно макнуть руку — хоть в центр таза, хоть ближе к краешку. Возможно, время для них — туман, где бродишь, не разбирая, где находишься, — вправо или влево, свободно, но без малейшего понятия о том, где ты. Повторюсь, я не знаю, как именно демоны управляются со временем. Но очевидно, что такого времени, какое ощущаем мы, для них не существует.

— Я силюсь представить себе это, старик, но не пойму, к чему ты клонишь?!

— Когда ты нашёл копию машины, изготовленную непонятно кем, Хубилай первым же делом решил опробовать, насколько она отличается от той, что была построена тобой по его приказу.

— Безумец!

— Да, в храбрости ему не откажешь, — усмехнулся библиотекарь.

— Почему было не послать на это испытание кого-то другого?

— А кто другой мог бы сравнить действие обеих машин? Только ты да сам император использовали ту, первую. Но ты спал, и тебя сонного отнесли к твоим родственникам, сидящим под домашним арестом. Кроме того, сам факт существования второй машины снимал с тебя презумпцию невиновности. Не отвлекай меня, я теряю нить рассказа. С чего мы начали? — рассеянно пробормотал старик, потом его брови вскинулись, он восстановил логику повествования, хлопнул себя по колену и продолжил: — Так вот. Как только император лёг на ложе машины и погрузился в сон, он тут же почувствовал присутствие слепка какого-то существа рядом. Как будто он не один возлежал на том ложе. Сам он сказал, что то был «гуй» — неупокоенный дух, мучимый жаждой мести всем живым. Присутствие духа ощущалось так явственно, что Хубилай даже на секунду подумал, что дух хочет слиться с ним, дабы захватить его тело.

«Чжао-паскудник!» — озарило Марка, он моментально вспомнил недавнюю смерть Полосатого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика