Моя куртка была вся измазана в тыквенной слизи. И когда я шел, повесив голову, шепчущее многоголосье зазвучало снова. Шепот поднимался над полем, становясь то громче, то тише…
—
Меня всего колотило. Сколько я себя помнил, мне никогда еще не было так страшно. И так одиноко.
Я увидел Хэйвуда, вращающего ручку кассового аппарата; он выдавал какому-то дядьке сдачу. Я подбежал к будке. В голове звучали шепчущие голоса.
Я ворвался в будку:
— Ты должен мне помочь. Они хотят до меня добраться.
Он прищурился:
— Кто? Кто хочет до тебя добраться?
— Я… я не знаю, — пробормотал я. — Тыквы. Плети. Все, что тут растет. Ты можешь мне помочь? Тебе все известно об этой ферме. Хэйвуд, ты можешь хоть что-нибудь сделать?
Он взглянул вниз. Я сразу увидел, на что он смотрел. Зевс. Черный кот сидел перед будкой, наблюдая за нами.
— Нет. Не думаю, — ответил Хэйвуд, не сводя глаз с кота. — Не думаю, что смогу помочь тебе, Девин. Извини.
— Ты должен, — упрашивал я. Я схватил его за отвороты штормовки. И не отпускал. — Ты обязан мне помочь. Давай встретимся после ужина. Тогда мы сможем поговорить.
Он по-прежнему смотрел на кота.
— Не… не думаю, — повторил он.
— Ты должен прийти, — не сдавался я, цепляясь за его куртку. — После ужина. Приходи к дому. Я встречу тебя у черного хода. Прошу тебя.
Шепот сделался громче. Мне показалось, будто тыквы катятся по полю. Катятся ко мне.
—
Шепот звенел у меня в ушах.
17
Я не мог осилить свой ужин. Спагетти и тефтели. Тефтели казались мне похожими на маленькие круглые тыквы. А спагетти напоминали извивающиеся ползучие плети.
Когда миссис Барнс подала на десерт тыквенный пирог, я едва удержался, чтобы не заблевать весь обеденный стол.
Никто ничего не заметил. Все были слишком счастливы и взволнованны, чтобы меня замечать.
Все наперебой болтали, смеялись, шутили. Папа был в превосходнейшем расположении духа. Его затея с тыквенной фермой обернулась колоссальным успехом.
Я единственный за столом молчал. Я единственный знал о ужасах, творящихся возле нашего дома.
Через пару часов после ужина я отправился на двор, чтобы дождаться Хэйвуда. Стояла холодная, ветреная ночь. Полная луна низко плыла в темном небе.
Я прохаживался вдоль задней стены дома взад и вперед. Руки покрылись холодным потом. На ходу я прятал их в карманы джинсов.
Взад и вперед. Взад и вперед.
Где же он? Где?!
И тут я снова увидел плети. Несколько плетей поднялись над полем. Словно змеи поползли они по траве к моему дому.
Луна светила так ярко, что я отчетливо видел каждую линию, каждую впадинку, каждую трещинку на толстых плетях, когда они скользили ко мне.
То и дело они обвивали друг друга, сплетаясь и расплетаясь. И стремительно скользили вперед. И поблескивали в лунном свете.
В ужасе вытаращившись на приближающиеся плети, я вдруг уловил краем глаза еще какое-то движение. Там, где кончался наш задний двор, и начиналось тыквенное поле, что-то медленно поднималось из травы.
Может, это какая-то маленькая зверушка?
Нет.
Рука. Щурясь от яркого лунного света, я понял, что смотрю на человеческую руку. Она поднималась из-под земли.
Я видел ее совершенно отчетливо. Я видел, как зашевелились пальцы, словно бы разминаясь. Затем земля раздалась, и рука взметнулась к ночному небу.
Я разглядел тонкое запястье. Рукав куртки. А потом землю пробила вторая рука. Теперь их было две.
Вслед за ними показалась и голова. Голова поднялась из земли. А за нею… плечи.
Руки уперлись в траву. И чья-то фигура выбралась из-под земли… из-под земли!
Из
Кто-то выбрался из могилы?
Я не мог двинуться с места. Я не мог дышать.
Я видел, как он стер с лица землю. Как отряхивал перед куртки. Штанины джинсов.
Спотыкаясь, он двинулся вперед. Вышел на свет. И я узнал его.
Это был Хэйвуд.
18
Я затрепетал от ужаса. Я пялился на бредущую в лунном свете фигуру, пока перед глазами не поплыло.
Неужели Хэйвуд — живой мертвец? Неужели он один из трупов, погребенных под тыквенным полем?
Я терпеть не мог фильмы про зомби. Я всегда считал их дурацкими. Но сейчас я сам очутился в одном из них.
И вдруг я вспомнил. Я вспомнил, как спросил у Хэйвуда, где тот живет. Я спросил — а он показал рукой на тыквенное поле. Он сказал, что живет там вместе с отцом и еще кучей других людей.
А теперь он приближался, отряхивая с себя могильную грязь, шел через задний двор мимо наползающих плетей. Шел к дому, потому что я пригласил его. Я сам умолял его прийти сегодня ночью. Чтобы мне помочь.
Но он явился отнюдь не с целью помочь. Что же он собирается делать?
Я попытался скрыться. Бежать было поздно. Я отступил в темноту и прижался спиной к стене дома. Я затаил дыхание. Сердце колотилось так сильно, что болела грудь.
— Девин? А я тебя вижу, — промолвил Хэйвуд. — Ты что же, прячешься? Я пришел тебе помочь.
Я замер у стены.
— Нет, с-спасибо, — заикаясь, произнес я. — Уже не надо. Но все равно спасибо.
— Надо, Девин, надо, — сказал он. — Тебе нужна моя помощь.