Девушка взглянула на него, увидев каждую черточку в его золотых глазах, каждую ресничку, окаймлявшую их. Он склонился над ней, и она поняла, что он собирается ее поцеловать. На какой-то безумный миг ей захотелось, чтобы так и произошло. Почувствовать его губы на своих, пусть даже через черный шелк. Но уже в следующую секунду Мэриэнн опомнилась и отступила назад.
Дыхание сбилось, как после долгого бега, сильнейшая дрожь сотрясала все тело. Девушке пришлось обхватить себя руками, чтобы разбойник не заметил этого.
Он не двинулся за ней. Не попытался схватить и вырвать поцелуй силой. Продолжал стоять на месте, не сводя с нее глаз. Ветер дул без устали. Вокруг царили безмолвие и холод. И только сердце Мэриэнн громко стучало, а щеки горели. Их взгляды снова встретились.
С противоположной стороны мавзолея раздался шум, разорвавший напряженную тишину между ними. И в то же мгновение Мэриэнн испытала облегчение и испуг. Кто-то приближался к ним, шурша кладбищенской травой. Разбойник слегка кивнул и двинулся навстречу тому, которого ждал.
Мэриэнн с облегчением прислонилась к стене мавзолея, не понимая, что произошло между ними. Но это уже не имело значения. Человек с той стороны мавзолея нес документ от ее отца. Через несколько минут она будет свободна, и все закончится.
Внезапно раздался выстрел. Мэриэнн выглянула из-за угла и увидела, что происходит нечто чудовищное.
Глава 5
— Бегите, сэр! — выкрикнул бежавший к ним мальчишка. — Это ловушка!
Увидев три фигуры из-за соседних надгробий, Найт отреагировал еще до того, как один нападавший прицелился в мальчика. Бросился вперед и выстрелил из пистолета, затем мгновенно подхватил мальчика и скрылся за ближайшим надгробием. Не успели они нырнуть в укрытие, как пуля с глухим ударом отскочила от камня.
— Простите меня, сэр. — На белом как полотно лице Смити не осталось и следа от привычной петушиной бравады. — Они меня поймали. Приставили к затылку пистолет и заставили привести сюда.
— Понятно, — тихо ответил Найт мальчику. Он знал, что нападавшие постараются подкрасться как можно ближе. Перезарядил пистолет и на мгновение выглянул из-за угла. Раздался следующий выстрел, и слева от него на траву упали отколовшиеся кусочки камня.
— Не высовывайся, — шепнул Найт и шмыгнул между надгробиями к высокому обелиску в стороне от мавзолея и места, где прятался мальчик. Оставалось надеяться, что у Мэриэнн хватит здравого смысла оставаться в укрытии.
Выстрелы посыпались градом, замирая в тишине кладбища. Воздух наполнился запахом пороха, похожим на вонь тухлых яиц. Найт едва успел скрыться за обелиском, как его правого уха коснулся ветерок от просвистевшей пули.
— Что стоите! Держите его! — выкрикнул грубый голос.
Действуя быстро и четко, Найт снова перезарядил пистолет. Он считал секунды, прислушиваясь к звукам крадущихся шагов. Как только справа мелькнула темная тень, Найт схватил бандита, притянул к себе и сдавливал шею до тех пор, пока тот не потерял сознание. Тело бесшумно сползло на траву.
— Куда, черт возьми, он девался? — Шепот безошибочно указал Найту, где прячутся остальные головорезы.
Стрельба прекратилась. В наступившей тишине он слышал лишь завывание ветра и стук собственного сердца. Метнувшись влево к соседнему надгробию, он выстрелил. Раздался стон и звук падающего тела. Он едва успел спрятаться, как прозвучал выстрел, и пуля отскочила от камня. Найт снова двинулся вперед. Пригнувшись низко к земле, он лавировал между могилами, приближаясь к последнему из трех бандитов.
Очередной выстрел ударил в траву прямо перед ним, взрыхлив почву. В руках головореза темнели два пистолета. Он выстрелил дважды. Не дав подонку перезарядить их, Найт выскочил из укрытия и, подбежав вплотную, накинулся на него, повалив на землю. Тот попытался сопротивляться, но Найт опередил его, схватил бандита за глотку, поднял и придавил к надгробному камню.
И тогда увидел Мэриэнн.
— Вернитесь назад! — крикнул он.
Однако она не слушала его и, пренебрегая опасностью, продолжала двигаться вперед, пока не поравнялась с ним.
— Где письмо? — спросила она бандита.
— Мэриэнн, делайте, что вам говорят.
Девушка взглянула на него, и еще прежде, чем снова повернулась к бандиту, Найту стало ясно: она до сих пор не поняла, что сделал ее отец.
— Я задала вопрос, сэр, — настойчиво повторила она.
— Не знаю, о чем вы говорите, леди.
Она покачала головой.
— Но…
— Вас послал Мисборн? — вмешался Найт.
— Да.
— С письмом, — продолжала Мэриэнн.
— Поймать меня, — поправил Найт.
— Нет. — Мужчина отрицательно замотал головой.
Мэриэнн многозначительно взглянула на Найта и почти торжествующе произнесла:
— Ну вот, вы же видите.
— Нас послали убить вас, — продолжил бандит.
Девушка побледнела.
— Тогда вам лучше вернуться и сказать ему, что ничего не вышло.
Найт швырнул бандита на землю. Тот поспешно поднялся и бросился наутек.
Уголком глаза Найт заметил, как между могилами замелькали другие темные тени.
— Там еще люди. Спрячьтесь за мавзолеем, Мэриэнн.