Читаем Маска возмездия полностью

— Чтобы вы смогли по-прежнему держать меня в плену? — Она покачала головой. — Я не сделаю этого. — Девушка шагнула в сторону. — Это люди моего отца. Они пришли освободить меня. — Она повернулась и побежала к ним. Ближайший из бандитов прицелился.

Все произошло мгновенно. Мэриэнн увидела в руках мужчины пистолет, направленный прямо на нее.

— Не стреляйте. Я иду к вам! — Она увидела его безразличный взгляд, облачко голубого дыма, услышала, как грохнул выстрел. Но не успела вздохнуть, как что-то большое и темное молниеносно опрокинуло ее на землю. Второй выстрел прозвучал так близко, что Мэриэнн подскочила на месте. Однако она ничего не видела. Разбойник навис над ней, заслонив собой от опасности. В мгновение ока подхватил ее и спрятал за соседним надгробием.

— Не вздумайте выходить, — прошептал он с такой злостью, что ни один человек в здравом уме не посмел бы ослушаться.

Мэриэнн присела, обхватив колени, и постаралась успокоить сбившееся дыхание. В ее мозгу лихорадочно прокручивалось произошедшее. Она наконец поняла, что отец не сделал ничего для ее освобождения. Он послал людей убить разбойника, и они едва не убили ее. Это невозможно! И хотя она видела человека с пистолетом, направленным на нее, сознание отказывалось верить этому. Какой-то кошмарный сон.

Ветер холодил лицо девушки, она чувствовала, как дождевая вода просачивалась сквозь тонкую шаль, туго стянутую на плечах. Она действительно здесь, живая и невредимая. И единственно благодаря разбойнику.

Мэриэнн услышала шум бегущих ног, потом крик. Затем раздались звуки ударов, возня, кто-то захрипел от боли. Прозвучал очередной выстрел. Ветер донес до нее запах пороха, и она увидела, как, несмотря на дождь, в воздухе проплыло облако дыма. Кто-то застонал в агонии, и Мэриэнн взмолилась:

— Боже, только бы не он.

— Ты ублюд… — выкрикнул кто-то, но крик оборвал глухой удар, и на землю упало что-то тяжелое.

И снова выстрел. Потом тишина.

— Мэриэнн…

Разбойник внезапно возник рядом с ней. Протянул руки, помогая ей подняться. На сей раз у нее не возникло даже мысли о побеге.

— С вами все в порядке?

Не решаясь заговорить, Мэриэнн кивнула. Оглядевшись вокруг, она увидела бандитов, распростертых на земле между могилами. Один со стоном катался по траве, прижимая к себе левую ногу. Штанина вся пропиталась кровью. Трое других лежали неподвижно. Еще один, окровавленный и бездыханный, валялся на подступах к мавзолею. «Он умер», — подумала девушка, не в силах оторвать взгляд от жуткого зрелища.

— Мэриэнн… — На этот раз голос разбойника звучал мягче.

Девушка посмотрела вверх и увидела его глаза, исполненные свирепой решимости. Этот человек был готов на все.

— Дайте мне руку.

Мэриэнн не смогла ничего ответить. Просто не было слов. Она подала ему руку и пошла следом.

Уходя, снова оглянулась на головорезов, посланных ее отцом. Ее взгляд остановился на каменной табличке над входом в мавзолей. На ней было выгравировано имя покойного: «Эдмунд Найт».


Найт двигался в сторону пакгаузов и дровяных складов. Настороженный и ни на минуту не терявший бдительности, он старался держаться в тени узких улочек и переулков. В одной руке держал пистолет, прикрытый полой плаща, другой обнимал Мэриэнн за талию, оберегая и поддерживая ее. Чтобы не привлекать внимания, он опустил маску вниз, и теперь она болталась, как шейный платок. Однако Мэриэнн не замечала этого, словно слепая, глядя прямо перед собой, Найт подумал, что она едва ли замечает что-то вокруг. Девушка была так бледна, что он опасался, как бы она не лишилась чувств. Он не винил ее. Вряд ли какая-либо другая женщина, столь же благополучная и избалованная, сохранила бы присутствие духа после того, как в нее стреляли и она стала свидетелем такой жестокой бойни.

Найт взглянул на ее платье, в котором она собиралась венчаться. Несколько косточек корсажа вылезли и висели на нитках. Подол покрылся грязью, а намокшая от дождя юбка непристойно облепила ноги.

Тонкая кружевная шаль, накинутая на плечи, порвалась. Лента, державшая прическу, потерялась, и длинные мокрые волосы рассыпались по плечам. Мэриэнн разительно отличалась от женщин, которые встречались им в этой части города. Скорее походила на падшую красавицу, ее можно было принять за распутницу, если бы не выражение невинности и беззащитности, которое она уже не пыталась скрывать. Найт притянул ее чуть ближе к себе и подумал: каким бы ни был Мисборн, его дочь не заслуживала того, что с ней произошло.

Он понимал, что идти домой средь бела дня рискованно. Возможно, где-то поблизости еще рыскали другие люди Мисборна. Они и сейчас могут выслеживать его. Меньше всего хотелось привести их к своему дому и дать возможность выяснить, кто он такой. И еще он не хотел снова подвергать Мэриэнн опасности и подставлять под пули. Найт знал, что поблизости есть пустой склад, где они смогут отсидеться. И если головорезы Мисборна висят у них на хвосте, надо добраться туда как можно скорее. Он решительно направился к складу.


Перейти на страницу:

Все книги серии Джентльмены с дурной репутацией

Таинственный джентльмен
Таинственный джентльмен

Отца Фиби, сэра Генри Эллардайса, заключили в тюрьму за преступление, которого он не совершал. Оставшись без средств к существованию, девушка вынуждена была наняться в компаньонки к богатой леди Хантер. Узнав об этом, Генри Эллардайс сильно встревожился и предупредил дочь, что она должна быть очень осторожна, потому что сын ее хозяйки, красавец Себастьян,— соблазнитель женщин и отъявленный негодяй. Однако очень скоро Фиби усомнилась в этом, и неудивительно: ведь он спас ее жизнь и честь, да и любовь уже завладела сердцем девушки. Однако несчастья продолжали сыпаться на голову Фиби: неизвестные злоумышленники, угрожая убить ее отца, потребовали, чтобы она отыскала в особняке Хантеров таинственную и очень ценную вещь…

Маргарет Макфи

Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги