Читаем Маска возмездия полностью

— Полагаю, нам необходимо кое-что обсудить, мистер Найт, — сказал он.

— Безусловно, сэр. — Рейф отнюдь не смиренно поклонился.

— Уведи ее наверх, — бросил Мисборн жене. — И постарайся привести в порядок, чтобы не было заметно, как ее только что совратили.

— Папа, все не так.

— Делай, что тебе велено, Мэриэнн, — отрезал он. Его глаза сделались темными и мутными от злости.

Мэриэнн испугалась того, что может произойти между ним и Рейфом.

— Папа, это моя вина, мистер Найт…

— Мэриэнн, — перебил Рейф. Только теперь он оторвал свой исполненный угрозы взгляд от Мисборна. — Идите со своей матерью. Все будет хорошо.

И все же она колебалась, опасаясь оставлять мужчин наедине.

— Мэриэнн, — произнес он более мягко.

Она поняла, что должна довериться ему, кивнула и одним долгим взглядом сказала все, о чем не могла говорить вслух. Потом повернулась и вышла вслед за матерью.

Глава 9

Дождавшись, когда за дамами закроется дверь, Мисборн заговорил:

— Вы погубили мою дочь, мистер Найт.

— Я все понимаю, — отозвался Рейф. Он знал, что после всего произошедшего для Мэриэнн нет пути назад. Спасти ее в этот вечер могло только одно.

Дверь распахнулась, и в комнату, сверкая черными глазами, ворвался Линвуд.

— Вы мерзкий соблазнитель! Я вызываю вас!

— Выйди, — холодно произнес Мисборн. — Без тебя разберусь.

— Но не можешь же ты всерьез считать…

— Я сказал, выйди вон.

Бросив на отца злобный взгляд, Линвуд вышел из комнаты, хлопнув дверью.

— Не обращайте на него внимания.

— Полагаю, вы тоже намерены бросить мне вызов?

На какое-то мгновение Рейфу захотелось, чтобы этот негодяй действительно так поступил, хотя понимал, что до этого дело никогда не дойдет. Какую бы ненависть Рейф ни питал к Мисборну, он не мог отойти в сторону и смотреть, как превращается в прах репутация Мэриэнн в глазах всего Лондона. С той минуты, как Мисборн открыл дверь кабинета, все было предопределено.

— А должен? — спросил Мисборн.

— Только в том случае, если вы не согласитесь отдать за меня свою дочь.

— Свадьбу назначим на среду. Я все подготовлю, — отозвался Мисборн. — Надеюсь, вы понимаете, церемония состоится незамедлительно и будет скромной. — Он взял на соседнем столике графин с бренди и, наполнив два стакана, протянул один из них Рейфу.

Тот отказался, неотрывно глядя Мисборну прямо в глаза.

— Нам следует вернуться в бальный зал.

— Вы правы, — согласился Мисборн. — Надо держаться так, будто ничего не случилось.

* * *

— Но я не могу выйти за него! — воскликнула Мэриэнн после того, как следующим утром за завтраком отец объявил семейству о предстоящей свадьбе.

— Прошлой ночью в кабинете мне показалось, что он тебе нравится.

Горячая волна залила щеки Мэриэнн.

— Всего лишь один поцелуй. Больше он ничего не сделал.

Она лгала, это было гораздо больше чем один поцелуй. Нечто такое, что заставило ее забыть себя, свое прошлое, свои страхи. Что-то, от чего она ожила, затрепетала, стала бесстрашной, бесконечно далекой от прежней Мэриэнн Уинслоу.

— Всего лишь поцелуй, Мэриэнн? — Брови матери поползли вверх. — Мы с твоим отцом видели все, что произошло между вами.

— Уже одного того, что в моем кабинете наедине с Рейфом Найтом была ты, вполне достаточно, чтобы скомпрометировать тебя, — продолжил отец более мягко. — Найт не зеленый юнец. Он знал, чем рискует.

И этот риск гораздо серьезнее, чем думал отец.

— Честь обязывает его просить твоей руки.

— Но вы не понимаете. — Она обвела взглядом своих родных: поджатые губы матери, мрачный взгляд брата, упрямо вздернутый подбородок отца.

Рейф — тот самый разбойник. Чтобы убить его, отец нанял половину Лондона. Рейф дал клятву отомстить отцу самой черной местью. Два человека, которых она любила, поклялись уничтожить друг друга. И не важно, какими были ее чувства к Рейфу, какой манящей казалась мысль стать его женой. Мэриэнн понимала, что это слишком опасно.

— Я все прекрасно понимаю. — Но он не понимал. Да и не мог понять.

— Это я виновата. Я сама просила его встретиться со мной в кабинете.

— Боже милостивый! — воскликнула мать.

Мэриэнн старалась не глядеть на брата. По-прежнему смотрела на отца, видела его сердитый осуждающий взгляд, недовольный изгиб губ. Она разочаровала всю семью.

— Зачем ты это сделала, Мэриэнн?

«Чтобы предупредить его о ваших планах», — подумала она про себя и закрыла глаза от нахлынувшего чувства вины.

— Мне хотелось, чтобы он меня поцеловал. — Ее лицо запылало еще сильнее, чем раньше.

— И он подчинился.

— Да. — Она опустила глаза. — Так что, сами видите, это моя вина.

— Но его вряд ли можно считать невинным.

— Так же как и меня.

Ее слова повисли в неприятной и неловкой тишине.

— Это не имеет значения, — подытожил отец, и его взгляд смягчился.

— Но, папа…

— Никаких но. Ты выйдешь за него в свой день рождения.

— В среду! Так скоро?

— В среду. И на этом все закончится.

В его глазах снова засветилось выражение свирепой решимости. Никакие аргументы не смогли бы поколебать его.

Так и не попросив прощения, Мэриэнн повернулась, чтобы уйти.

— Мэриэнн! — воскликнула мать ей вслед, но она не обратила на это внимания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джентльмены с дурной репутацией

Таинственный джентльмен
Таинственный джентльмен

Отца Фиби, сэра Генри Эллардайса, заключили в тюрьму за преступление, которого он не совершал. Оставшись без средств к существованию, девушка вынуждена была наняться в компаньонки к богатой леди Хантер. Узнав об этом, Генри Эллардайс сильно встревожился и предупредил дочь, что она должна быть очень осторожна, потому что сын ее хозяйки, красавец Себастьян,— соблазнитель женщин и отъявленный негодяй. Однако очень скоро Фиби усомнилась в этом, и неудивительно: ведь он спас ее жизнь и честь, да и любовь уже завладела сердцем девушки. Однако несчастья продолжали сыпаться на голову Фиби: неизвестные злоумышленники, угрожая убить ее отца, потребовали, чтобы она отыскала в особняке Хантеров таинственную и очень ценную вещь…

Маргарет Макфи

Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги