Читаем Маскарад полностью

В конце коридора мелькнула чья-то тень. Адриенна узнала свою чернокожую служанку. Сули Мэй подглядывала за ней из-за угла. Адриенна подобрала юбки и побежала… но не в свою комнату, как приказывал дед, а в прямо противоположном направлении! Негритянка испуганно покосилась на дверь библиотеки. Адриенна схватила ее за руку и повлекла за собой в гостиную, подальше от посторонних взоров.

– Сули Мэй, – горячо прошептала она, убедившись, что их никто не видит, – ты не заметила, куда пошел мсье Донован?

– Заметила, мисс! Он пошел к реке.

Адриенна быстро прикинула в уме, давно ли это было. Нет, пожалуй, недавно. Минут пять назад, от силы десять.

– Побеги за ним, Сули Мэй, и приведи его сюда.

– Сюда? – в страхе попятилась служанка. – Но мсье Жардин сказал…

– Я знаю, что он сказал, – оборвала ее Адриенна. – А ты делай, как я говорю. Приведи мсье Донована сюда. Я буду ждать его в крытом переходе. Беги же! Ну!


Как и во всех прочих домах Вье-Карре, в доме Жардинов имелся внутренний дворик. Войти в дом можно было с парадного крыльца, украшенного полуколоннами, а также через двойные двери, за которыми начинался крытый переход, похожий на туннель. В конце его находились высокие чугунные ворота, которые вели в залитый солнцем зеленый внутренний дворик с фонтаном.

Примерно посередине темного перехода в стене был сделан арочный проем, за которым виднелась деревянная лестница, уходившая на второй этаж. Адриенна притаилась внизу этой лестницы и настороженно прислушивалась к каждому звуку, доносившемуся с улицы.

Наконец темно-зеленая калитка скрипнула, и Сули Мэй бесшумно проскользнула в галерею. Она зябко куталась в шаль; концы платка, повязанного на голове, торчали кверху, словно маленькие рожки. Увидев Адриенну, служанка обернулась, подала знак человеку, стоявшему за воротами, и в проеме появился Броуди Донован. Сули Мэй жестами умоляла его поторопиться, однако Броуди не спешил. Он стоял, гордо выпрямив спину, и было ясно, что ему с трудом удается сдерживать гнев. Адриенна испуганно съежилась под его суровым, ледяным взглядом. Она понимала: дедушка смертельно оскорбил Броуди, презрительно указав ему на дверь. Броуди ему этого не простит.

– Ваша служанка сказала, вы хотели меня видеть. – Голос Донована был холоден, под стать его взгляду.

– Да. – Адриенна посторонилась, пропустив Сули Мэй на второй этаж. – Да… Вы… вы поговорили с дедушкой…

– Он отказал мне от дома.

– Я знаю. А мне запретил даже здороваться с вами. – Адриенна заглянула Броуди в глаза, с тоской вспоминая, как тепло он смотрел на нее когда-то. – Скажите, вы послушаетесь его? Вы… откажетесь от меня?

Глаза Броуди пылали, словно раскаленные уголья. Старик Жардин жестоко уязвил его самолюбие, и Броуди не мог этого пережить.

– Нет, – решительно заявил он. – Никогда!

И в следующую секунду она уже очутилась в его объятиях и доверчиво потянулась к нему, подставляя лицо для поцелуя. Когда их губы соприкоснулись, Адриенна вдруг вспомнила сказку о Спящей красавице. Поцелуй Броуди пробудил ее к жизни, словно заколдованную принцессу, и она все больше и больше укреплялась в мысли, что поступает правильно, ибо именно такими и должны быть отношения мужчины и женщины.

– Надо найти выход, – пробормотал Броуди, уткнувшись губами в ее щеку. – Я верю, мы сможем его найти!

– Я тоже. – Адриенна слегка отстранилась и серьезно посмотрела на Донована. – Мой дедушка, он упрямый, но не злой. Просто ему кажется, будто он действует мне во благо, а я должна ему доказать, что он ошибается, Броуди.

Взгляд Донована потеплел.

– Я и не подозревал, как мелодично может звучать мое имя.

Адриенна тихонько рассмеялась, радуясь тому, что лед между ними растаял.

Внезапно со двора донесся голос тетки. Девушка напряженно замерла.

– Уходи! Уходи, не то она тебя заметит. Я поговорю с дедушкой. Только не сейчас. Надо подождать день-другой, пока он придет в чувство.

Броуди метнулся к калитке, но остановился.

– Ты знаешь слепого скрипача Кадо? Он обычно стоит на углу Ройал и Сент-Филипп-стрит.

– Ты про негра со скрипкой? Да, я его видела, – кивнула Адриенна.

– Если я тебе вдруг срочно понадоблюсь, передай ему записку. Он меня разыщет. – Броуди открыл калитку и, уже выходя, добавил: – А если от тебя долго не будет известий, я появлюсь сам.

– Дай мне неделю, – попросила Адриенна. – За неделю я все улажу.


В небе слышались зловещие раскаты грома, дождь лил как из ведра. Вода переполнила замусоренные сточные канавы, и вся грязь хлынула на улицы. Редкие прохожие жались к стенам зданий, пытаясь укрыться от дождя и хлесткого ветра под балконами. Город словно вымер. Все разбежались по домам и дожидались окончания грозы.

Адриенна, закутанная в длинный плащ с капюшоном, притаилась у входа в крытую галерею. Мимо проехало, разбрызгивая жидкую грязь, несколько экипажей. Ни пассажиры, ни кучеры, ни промокшие до нитки бедолаги, которых гроза застигла врасплох далеко от дома, не замечали, что маленькая калитка приоткрыта, не видели спокойного и решительного лица девушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы