Читаем Маскарад поневоле полностью

Делла проснулась, услышав резкое лязганье дверного звонка. Еще минутку она понежилась на мягком пуховом матрасе. Ее смущали окружавшие ее совсем незнакомые предметы, а особенно — громкий протяжный вопль, казалось доносившийся со стороны дворовых построек и сада, которые она заметила накануне, подъезжая к поместью. Длинные занавески из красного плюша были задернуты, но утреннее солнце все же пробивалось сквозь щелки, наполняя всю комнату рубиновым светом.

Кто-то постучал в дверь, а затем, без дальнейших церемоний, ворвался в комнату. Делла увидела крошечное создание, почти куклу, в руках она держала поднос. Поставив его, она вдруг кинулась от одного окна к другому, чтобы раздвинуть шторы.

— Вот так! — торжественно объявила она, покончив с этой задачей. Стоя у изголовья кровати, она с довольной улыбкой оглядела Деллу. Через руку у нее была перекинута пара брюк для верховой езды и рубашка. Налюбовавшись на девушку, служанка повесила их на спинку стула. Проанализировав всю имеющуюся информацию, Делла решила, что это, должно быть, Пидж принесла жокейский костюм, который Сорша обещала ей накануне.

Делла внимательно рассмотрела Пидж; ее крошечное сморщенное личико напоминало грустную мордочку маленькой обезьянки, из-под белой шапочки на макушке выбилось несколько прядей черных кудрявых волос.

— Мистер Стейси приехал вчера, — с довольным видом сообщила она. — Это так странно, что теперь в доме будет верховодить мужчина. Я видела его мельком сегодня утром. Он вышел рано, такой свежий, оглядел все вокруг. Мне он показался симпатичным, а вот Райан говорит, что он выглядит немного жестко, и лицо у него суровое и злое, как у дьявола. Но Райан может говорить все, что ему вздумается, — ему просто не слишком-то хочется быть в подчинении у мужчины, и это, конечно, неудивительно, когда вы послушаете, о чем сплетничают.

Вдруг она пулей бросилась к окну и взволнованно хихикнула, услышав, как звонит колокол.

— Мистер Стейси приказал звонить в колокол сегодня утром, хотя миссис Хеннесси говорит, что никогда его не слышала с тех пор, как живет здесь. Кажется, все это — знак того, что у мистера Стейси и правда крутой нрав.

— Но я не понимаю, — с удивлением произнесла Делла — она была совершенно сбита с толку и горячностью Пидж, и непрерывным колокольным звоном, — с какой стати ему просить, чтобы звонили в колокол?

Пидж снова вернулась к изголовью кровати. Она, очевидно, наслаждалась своей новой ролью наставницы.

— Это потому, что в старые дни колокол на конюшне всегда звонил по утрам, чтобы рабочие знали, что пора идти в хозяйский дом. В те времена у деревенских жителей не было ключей, они были слишком бедны, поэтому дворяне всегда использовали колокольный звон, чтобы поднять рабочих с постели. Но вы, конечно, не могли знать об этом, вы ведь так долго жили в Англии, мисс Линн.

— Это звучит ужасно. Так, будто бы они были рабами, — заметила Делла.

Пидж хихикнула, поднеся маленькую ручку ко рту.

— Возможно, мистер Стейси собирается вернуть старые порядки. Но конечно, вреда от этого вовсе не будет, ведь среди работников столько лентяев, скажу я вам.

Она сделала многозначительную паузу, и Делла вспомнила замечание Сорши, касающееся Пидж, которое прозвучало днем раньше. Было абсолютно очевидно, что не существовало ничего в этом мире, что бы Пидж любила больше хорошей сплетни. Несмотря на то что Делла могла незаметно выпытать у нее столько информации о привычках и характерах жильцов дома, что ей не составило бы никакого труда сыграть роль Линн де Валенс, она не собиралась поощрять ее поведение. Ее откровенно пристальный взгляд и стремительные движения выдавали в ней человека, на которого нельзя положиться.

Пидж, однако, не смутило молчание Деллы.

— Мисс Сорше пора встряхнуться. Она слишком хозяйственная, а когда самой хозяйки нет, то и вовсе ведет себя так, будто бы владеет здесь всем. Если вам интересно мое мнение, она собирается завладеть Саггартом, когда придет время. Ну что ж, ее давно пора поставить на место, и, возможно, в лице мистера Стейси она найдет себе достойного противника, — с надеждой заключила Пидж. — Кроме того, она и правда умеет обращаться с мужчинами. Она ведь действительно красавица, что толку отрицать очевидное.

Когда Пидж, подобно маленькому вихрю, вылетела из комнаты, Делла попыталась оценить сложившуюся ситуацию. Появление Логана Стейси, без сомнения, не могло не изменить и планов Рекса. То, что он называл безмятежным плаванием, теперь явно осложнилось и стало даже опасным, особенно для самой Деллы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература