Читаем Маскарад: Последние ночи (СИ) полностью

Обменявшись кивками, новообразованный отряд отправился к Вере, и каждый по очереди изложил свою точку зрения. Кивнув, Вентру встала и осмотрела тех, кто остался в строю. Хоть их осталось меньше, но каждый выживший был полон решимости сражаться дальше. И вампиры, и люди договорились между собой на время забыть про давнюю вражду и целиком сосредоточиться на Викторе. Бах и Бульонский отдали приказ задействовать все запасы оружия, которые только у них были, и приняли кое-что от Дельцов Смерти.

Сами Дельцы, получив приказы от Фэйт и Веры, делились с охотниками своей тактикой боя, объясняли, какие приемы когда применяют, чтобы получился больший эффект. Охотничья база превратилась в единый фронт, готовый выступить против врага.

- Ну что, друзья, – хмыкнула мадам Горски, окидывая взглядом собравшихся. – Пора сходить в гости.


Пока в одной стороне кипит жизнь, другая веселится не меньше. Особенно бодры и веселы те, кто не подозревает о том, что происходит у них под носом. Дэвид Хаттер был одним из счастливчиков, которых не задели голливудские волнения. Менеджер «Счастливой звезды» сидел на своем месте и негромко беседовал по телефону, но не по теме бронирования номеров. Он чуть со стула не упал, когда ему позвонили и сказали, что хотят купить один из сценариев. Счастья было столько, что Хаттер был готов поделиться им со всем Голливудом.

- Мы готовы заключить с вами сделку, – говорили на другом конце. – Но объясните, с чего вдруг вы решили нырнуть в историю? Султаны, гаремы... А имена? Сулейман, Махидевран, Хюррем, откуда такая фантазия? Да еще и название «Великолепный век»!

- Если вам не нравится, то можем завершить разговор прямо сейчас, – заявил Дэвид. – Помимо вас, много желающих купить мой сценарий.

- В кои-то веки вы написали что-то годное, – съязвил собеседник, но пыл поубавил – упускать действительно хороший продукт никто не хотел. – Решение принято, мы готовы купить его.

Хаттер потер руки. Отлично, полдела сделано. Осталось нанести последний штрих...

- Я готов скинуть вам еще немного, если вы выполните одно мое условие, – на том конце крякнули, услышав, что могут совершить покупку по еще более низкой цене, чем планировалось изначально.

- Озвучивайте, – готовность к сюрпризам, в том числе неприятным, активировалась моментально.

- Одну из героинь вы назовете Фирузе Бегум-хан.

- Что за... – слов не хватило, собеседник закашлялся от удивления. – Хаттер, с чего вдруг вы вообще взяли именно эти имена? Ладно, оставьте как есть. Значит, вы согласны? Тогда ждите нашего представителя, он подъедет через неделю.

- Согласен, – подтвердил менеджер и, попрощавшись, положил трубку.

Радость от удачной сделки заставляла улыбаться, но мужчина улыбался совсем не из-за того, что его наконец признали как сценариста.

- Фирузе Бегум-хан, – задумчиво произнес Дэвид, ни к кому не обращаясь. – В честь той девушки, что спасла меня из пожара.

====== Глава 17. Кто ходит в гости втихаря, тот поступает мудро ======

Перейти на страницу:

Похожие книги