— Не уходите так, Кэт! Не позволяйте своей гордости одержать над вами верх и разлучить нас! Я знаю, вы тоже меня любите… то есть я хочу на это надеяться…
Кэт подняла на него полные боли глаза. Если любовь и жила еще в ее сердце, то она ушла далеко-далеко, в самый потаенный уголок.
— Гордость — это все, что у меня осталось, не считая нового гардероба, совершенно, впрочем, бесполезного…
В полной растерянности он отпустил ее руку. Как пригодился бы ему сейчас дар знаменитого обольстителя, умеющего убеждать даже самых неподатливых женщин! Но увы, никогда еще Эшвелл не чувствовал себя таким беспомощным.
— А вы подумали о своем будущем? — выпалил он, стараясь ее удержать. — Вы должны выйти за меня, Кэт, у вас просто нет другого выхода!
Она круто развернулась к нему, кипя от гнева:
— Вот как вы заговорили?! Но разве вы не помните, что, несмотря на свое трудное положение, я отвергла предложение мнимого лорда Эшвелла? И после этого вы рассчитываете, что трудности вынудят меня упасть к вашим ногам? Если так, то вы самонадеянный глупец! Я отказала Джеймсу потому, что не питаю к нему сердечной привязанности, и отказываю вам, потому что не могу любить такого наглого, самовлюбленного негодяя!
Ее слова ранили его в самое сердце, и отчаяние толкнуло его на новую ошибку — он попытался обнять разгневанную девушку, забыв о том, что она держит в руках бадью с молоком. Кэт увернулась и опрокинула на него бадью, окатив молоком с головы до ног. Опешив, Эшвелл с ужасом посмотрел на нее, а Кэт, с удовлетворением оглядев дело своих рук, поставила пустую посудину на пол и величественно удалилась.
Эшвелл вытащил из кармана платок и начал вытирать лицо, волосы и сюртук, но неожиданно запрокинул голову и расхохотался. Ах, какой же он идиот! Ему показалось, что даже лошади в стойлах смеются над ним. Что он наделал?! Из-за своего проклятого притворства, жажды удовольствий, гордости и желания побольнее уязвить Кэт он может потерять ее навсегда!
Но что плохого было в ее намерении выйти замуж за Эшвелла? Она только хотела обеспечить свое будущее и спасти то, что ей дорого! В отличие от нее Амелия всю жизнь утопала в роскоши, тратила тысячи фунтов на наряды, украшения и всякую мишуру, ни в чем не зная отказа. В конечном счете, эта вседозволенность ее и погубила.
Эшвелл вспомнил, как однажды явился к Амелии, не предупредив, и застал ее и Саппертона в самой интимной обстановке. Что он пережил в этот момент — не описать словами! Вне себя от гнева, он хотел вызвать графа на поединок, но мерзавец только рассмеялся ему в лицо, а Амелия с жеманной улыбочкой посоветовала обманутому поклоннику не быть глупцом. Ее лицо и теперь стояло у Эшвелла перед глазами.
Как он ни убеждал ее, что, несмотря на многообещающие взгляды и поцелуи, Саппертон никогда на ней не женится, она не желала ничего слушать. К несчастью, он знал графа гораздо лучше бедной Амелии, и три недели спустя, когда мерзавец Саппертон бросил ее, уехав в Вест-Индию, она убила себя огромной дозой опийной настойки. Прекрасная, легкомысленная, неосторожная Амелия…
Вернувшись в дом, Кэт почувствовала себя гораздо лучше, чем утром, — работа на свежем воздухе взбодрила ее, да и на душе после разговора с Эшвеллом немного полегчало. Конечно, она дала волю чувствам, но разве он не заслужил такой отповеди?
С кухни послышался негромкий стон, и девушка заглянула туда — на высоком табурете сидела тучная немолодая кухарка и стонала, схватившись обеими руками за голову.
— Как ты себя чувствуешь? — сдерживая раздражение, спросила Кэт с напускной беспечностью. — Я, например, прекрасно! Правда, очень устала и проголодалась, ведь в Личвуде мне пришлось танцевать весь вечер напролет, а дома — доить корову.
— Доброе утро, мисс, — еле ворочая языком, пробормотала кухарка. — Прошу прощения, сегодня я не в лучшей форме…
— О, не беспокойся обо мне, милая, отдыхай! — язвительно ответила Кэт. — Спешить мне некуда, я вполне могу подождать. Когда почувствуешь себя лучше, не сочти за труд, приготовь мне немного ветчины, яичницу с беконом, бутерброд и чашку кофе.
Ответом ей был новый стон, и Кэт, посчитав свою задачу выполненной с лихвой, вышла из кухни.
В холле к ней бросилась Вайолет.
— Я не знала, что мне делать, мисс, — запричитала она, глядя на хозяйку широко открытыми испуганными глазами. — Я предупредила, что вы заняты, но он вошел и теперь ждет вас в библиотеке!
— Кто? — встревоженно спросила Кэт, машинально приглаживая растрепавшиеся волосы.
— Сам граф, лорд Саппертон! — с благоговейным страхом в голосе проговорила служанка. Кэт вздрогнула и ухватилась за перила лестницы.
— Передай его светлости, что я сейчас буду, — сказала она и поспешила наверх — надо было срочно переодеться, чтобы не дать этому негодяю нового повода для злорадства. Однако на первой площадке она неожиданно остановилась и обернулась к служанке: — Где отец? Тоже в библиотеке?
Вайолет кивнула. Кэт повернулась и уже медленно, на ватных ногах стала подниматься дальше. Она догадалась, что означает этот визит!