– Ну, не знаю. Человек, который все это для меня разузнал, то же самое говорит, утверждает, что одна Ясуко во всем виновата. Говорит, что ума у нее – палата, а вот насчет Миэко Тогано с уверенностью не скажешь, то ли слишком умная, то ли дура набитая. Вполне возможно, она притворяется – так ей легче управляться с Ясуко, держать ее под контролем. Почти сразу после свадьбы Миэко потеряла ребенка – это любовница ее мужа все подстроила, но никто ни слова протеста от нее не услышал, так что либо она очень сильная женщина, либо, наоборот, слабая до безобразия, так все дамочки из «Светлого ручья» считают.
Наблюдая за резвым движением тоненьких губок Садако, Микамэ вдруг понял, что доктор Мориока, должно быть, не единственный, кому известно о том инциденте.
– Думаю, из всего вышесказанного можно сделать вывод, что Миэко Тогано не в курсе происходящего. Мне не верится, что она все знает и одобряет. Может, ты не понимаешь, но взаимная привязанность этих двух женщин настолько сильна, что они больше на любовниц походят, а потому мне кажется, что Ясуко тщательно скрывает от Миэко свою связь с твоим мужем.
– Но это же абсурд! Не дом, а ведьмино гнездо! Неспроста вы с Цунэо изучением одержимости занялись – вы с ним оба ведьмами одержимы! – невесело рассмеялась Садако. – Если вы решили жениться на Ясуко, то не можете спокойно относиться к этому, правда ведь? Или хотите сказать, прими она теперь ваше предложение, вы все равно не откажетесь сочетаться с ней браком?
– Ну нет, полагаю, теперь я вряд ли смогу. – Выслушивая ее обвинительные речи, Микамэ смущенно поднял руку и почесал затылок, и все же душевная рана действительно оказалась не слишком глубокой. – Заигрывания Ясуко мне нравятся, но и дружбу с Ибуки ставить под угрозу мне бы не хотелось. Я не слишком ревнив. Жена, которая время от времени ищет приключений на стороне, не так уж и плоха.
– Фу! – Садако передернуло от омерзения. – Вот так подобные Ясуко женщины и делают дураков из таких мужиков, как вы с Цунэо. Не успеете и глазом моргнуть, как она преподнесет вам ребеночка, а вы даже разобраться не сможете, кто из вас папаша. Меня наизнанку выворачивает, когда я думаю, что и меня в эту грязь втоптали. – Внезапно Садако подалась вперед, на ее лице застыло напряжение, как у человека, который решил прощупать почву под ногами. – Микамэ-сэнсэй, вы в курсе, что сестра-близнец покойного мужа Ясуко живет сейчас в доме Тогано?
– Что? Никогда не слышал, что у Акио была сестра, да еще близнец! Ну и ну! Это тоже твой детектив раскопал?
– Он. Не думаю, что Цунэо это известно. Он никогда об этом не говорил. Дочь Миэко воспитывалась у родственников и вернулась в дом Тогано только после гибели Акио. Похоже, она полоумная, потому ее и прячут ото всех.
– Надо же! Ни Миэко, ни Ясуко никогда ни о чем таком не рассказывали. – И вдруг он припомнил красотку, которую видел в беседке в вечер светлячков. – Она хороша собой?
– Говорят, да. У нее классические черты лица, и она будто бы даже красивее Ясуко. Но это еще не все. Похоже, молодая красавица должна скоро родить!
– Ого! – Микамэ заметно помрачнел.
– Если принять во внимание ее умственное состояние, то ее, должно быть, изнасиловали. – Садако снова уставилась на него своими черными глазищами.
Микамэ поспешно затараторил, словно стараясь избавиться от этого неуютного затуманенного взгляда:
– Такое часто случается. Наверное, это какой-нибудь малый, живущий по соседству, тайком туда-сюда бегает. Преступление просто отвратительное, хуже не придумаешь, но такое нередко среди моих пациентов встречается. Видишь ли, подобные женщины в сексуальном плане вполне нормальны, несмотря на младенческие мозги. Представляю, какой это ужас для Миэко, не говоря уже о самой Харумэ! Я и понятия не имел, что у Миэко есть дочь. А если к тому же твоя умственно отсталая дочурка собирается дать жизнь незаконнорожденному ребенку – сердце какой матери это выдержит! Не пойму, почему она до сих пор не устроила ей аборт. Чем скорее она это сделает, тем лучше.
Микамэ накрыла волна жалости к Миэко Тогано. Его предположения по поводу чувств, переживаемых матерью, были вполне естественны, однако на самом деле, со слов служанок (именно их сплетни передал Садако частный сыщик), Миэко не только не испытывала ничего подобного, она вообще никак не реагировала.
Первыми изменения в Харумэ заметили Миэко и Ю. Они обе пристально следили за ее месячным циклом, и каждая из них обнаружила двухмесячный сбой и непомерно возросшее желание приласкаться. Не говоря друг другу ни слова, обе женщины продолжали молча наблюдать за Харумэ.
Харумэ начало тошнить, прямо как на первых месяцах беременности, потом ее пухлое белое тело совсем исхудало, будто из одежды подкладку вынули. Озаренное смутным внутренним светом лицо девушки с изможденным, затравленным взглядом стало странным образом походить на лицо Миэко. При взгляде на то, как Харумэ сидит у окна своей комнаты, тупо уставившись на покрытые алыми листьями ветки старой вишни, у Ю сердце сжималось от жалости.