И коммандер стал в подробностях рассказывать историю его встречи с Лиарой, начиная с приказа Совета поймать Сарена. Он рассказал о Теруме и Новерии, о тех испытаниях, что им пришлось пережить вместе, и о связи, что крепла день ото дня. Почему-то коммандер решил не таить ничего. Он вспоминал истории из их с Лиарой прошлого и с упоением их рассказывал. Становилось действительно легче. Он будто бы напоминал себе, за что боролся тогда и за что стоит бороться сейчас.
— И выходит, что та вторая азари — это твоя дочь? — уточнила Фариата, когда Шепард закончил рассказ.
Момент, когда они перешли на «ты», оба упустили из виду. Рассказ получился настолько личным, что продолжать общаться «официальным» тоном язык не поворачивался.
— Вот и меня этот вопрос мучает. Но сомнений почти нет, — отозвался коммандер.
— И что ты будешь теперь делать? Полагаю, пробовать встретиться лично расхотелось?
— Только с батальоном десанта за спиной, — усмехнулся коммандер.
Азари улыбнулась, оценив шутку. Хотя до острот Майло Шепард не дотягивал.
— И все же?
Человек задумался. Что он мог сделать еще?
— Пожалуй, попробую достучаться до остальной команды. Уж кто-нибудь мне поверит. Затем займусь восстановлением своего статуса — живого. И буду пытаться снова и снова достучаться до нее. Вода камень точит.
— Что? — не поняла Фариата.
— Человеческая поговорка. Примерный смысл: упорство рано или поздно принесет результат, — раздалось из-под потолка.
Видимо, подражая своему инструктору, Майло любил подслушивать через интерком.
— Хватит уши греть, разговор приватный, — строго сказал Шепард.
— Пардон, коммандер, не специально… — Внезапно пилот умолк на полуслове.
- Дикс? — позвала азари.
— Черт! У нас проблемы! Поднимайтесь в рубку!
За секунду с небольшим собрав пистолет, Шепард вслед за Фариатой выбежал из кубрика.
В рубке Майло вращал карту, не переставая при этом материться.
— Что тут? — спросил коммандер.
— Жопа, — коротко ответил пилот.
— А подробнее?
Азари протиснулась мимо Шепарда и заняла свое место.
— Действительно… иначе и не скажешь, — подтвердила она.
— Что?
— Три фрегата Альянса заходят с разных направлений. Вроде бы как обычный патруль, но идут прямо на нас. А вот эта точка на сенсорах — это абордажный штурмовой корабль, новинка «Бастиона», — пояснил Майло.
Коммандер быстро прикинул расклад. И точно — полнейшая задница.
— Выбраться сможешь? — решил он все же уточнить.
— А выбор есть? Сомневаюсь, что в этот раз нам предоставят столь же комфортные условия, — отозвался пилот, разминая пальцы.
Азари тем временем терзала панель навигатора, проверяя окружение и подтвержденные маршруты соседних кораблей, что автоматически передавались центральной диспетчерской станцией во избежание столкновений.
— Майло, есть проход между двумя танкерами. Координаты 16.21.5, — подала голос Фариата.
— Вижу, — отозвался пилот и с ловкостью фокусника-иллюзиониста стал перетасовывать окошки интерфейса управления кораблем.
Транспорт сделал полубочку и, все сильнее ускоряясь, двинулся к указанному проходу. Тут же подтвердились все опасения. Фрегаты изменили курс и пошли на перехват. Окошко стремительно закрывалось.
— Не успеваем, Дикс! — крикнула Фариата.
— Тяги не хватает! Маршевый больше семидесяти процентов не дает!
— Говорила тебе, идиоту, не вздумай таранить тот кар!
— Потом отчитаешь! Нужен выход! Между транспортами уже не попадаем. Альтернативы?
Азари выругалась, но принялась вновь листать страницы голографического интерфейса.
— Есть! Курс на точку 55.18.8. Там караван на Тучанку. У них реакторы фонят так, что гасят сенсоры в радиусе пары сотен километров. Нам этого хватит.
— Патруль нас заметит! У них окна есть! — забраковал идею Дикс.
— Уйдем в тень под правый борт одного из кораблей! — настаивала азари.
— Да, черт с тобой. Меняем курс. Коммандер, держитесь.
От резкого маневра Шепард на пару секунд потерял равновесие, но удержался, вцепившись в переборку.
Все могло получиться. Но кое-чего экипаж «кенгуру» не учел. Например, того, что истребители слишком малы, чтобы устаревшие сенсоры транспортника могли их засечь.
Три стройные очереди из ускорителей массы расчертили пространство перед кораблем. А следом еще одна прошила правый двигатель. Кинетический барьер мигнул и схлопнулся.
— Черт! — Майло встряхнул рукой, которую ударило током от консоли, когда закоротило управляющие реле двигателя.
Еще один удар по кораблю короткой барабанной дробью попаданий.
Транспорт терял ход и уже шел скорее по инерции. Кабину заполнял вой аварийных сигналов. А судя по обилию красного на голографических экранах, повреждения были критическими.
— Все, отлетались! Оба двигателя в решето. Легли в дрейф, — отчитался Дикс, разводя руками.
Фариата тоже прекратила попытки вновь оживить панель навигатора.
На обзорном экране рубки к кораблю медленно приближался абордажный штурмовик. Шепард проверил термозаряд и снял пистолет с предохранителя.
— Коммандер, там полсотни бойцов. И не охранники «Бастиона», а спецназ, — остановил развернувшегося героя Майло.