Читаем Мастер и Маргарита полностью

Отношения таким образом были восстановлены, и все трое снова сели на скамью.Relations were thus restored, and all three sat down on the bench again.
- Вы в качестве консультанта приглашены к нам, профессор? - спросил Берлиоз.'You've been invited here as a consultant. Professor?' asked Berlioz.
- Да, консультантом.'Yes, as a consultant.'
- Вы - немец? - осведомился Бездомный."You're German?' Homeless inquired.
- Я-то?.. - Переспросил профессор и вдруг задумался. - Да, пожалуй, немец... - сказал он.'I? . ..' the professor repeated and suddenly fell to thinking. 'Yes, perhaps I am German .. .' he said.
- Вы по-русски здорово говорите, - заметил Бездомный.'YOU speak real good Russian,' Homeless observed.
- О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков, - ответил профессор.'Oh, I'm generally a polyglot and know a great number of languages,' the professor replied.
- А у вас какая специальность? -осведомился Берлиоз.'And what is your field?' Berlioz inquired.
- Я - специалист по черной магии.'I am a specialist in black magic.'
"На тебе!" - стукнуло в голове у Михаила Александровича.‘There he goes!...' struck in Mikhail Alexandrovich's head.
- И... и вас по этой специальности пригласили к нам? - заикнувшись спросил он.'And . .. and you've been invited here in that capacity?' he asked, stammering.
- Да, по этой пригласили, - подтвердил профессор и пояснил: - Тут в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи чернокнижника Герберта Аврилакского, десятого века,'Yes, in that capacity,' the professor confirmed, and explained: 'In a state library here some original manuscripts of the tenth-century necromancer Gerbert of Aurillac[26] have been found.
так вот требуется, чтобы я их разобрал. Я единственный в мире специалист.So it is necessary for me to sort them out. I am the only specialist in the world.'
- А-а! Вы историк? - с большим облегчением и уважением спросил Берлиоз.'Aha! You're a historian?' Berlioz asked with great relief and respect.
- Я - историк, - подтвердил ученый и добавил ни к селу ни к городу: - Сегодня вечером на Патриарших прудах будет интересная история!'I am a historian,' the scholar confirmed, and added with no rhyme or reason: This evening there will be an interesting story at the Ponds!'
И опять крайне удивились и редактор и поэт, а профессор поманил обоих к себе и, когда они наклонились к нему, прошептал:Once again editor and poet were extremely surprised, but the professor beckoned them both to him, and when they leaned towards him, whispered:
- Имейте в виду, что Иисус существовал.'Bear in mind that Jesus did exist.'
- Видите ли, профессор, - принужденно улыбнувшись, отозвался Берлиоз, - мы'You see. Professor,' Berlioz responded with a forced smile, 'we respect your great learning,
Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор Вавич
Виктор Вавич

Роман «Виктор Вавич» Борис Степанович Житков (1882–1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его «энциклопедии русской жизни» времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков — остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания «Виктора Вавича» был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому — спустя 60 лет после смерти автора — наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Советская классическая проза