Читаем Мастер Ядов полностью

Меня притащили в императорскую ставку. Я ожидала, что сейчас здесь будут везде развешаны белые траурные ленты, но нет. Большая часть солдат вообще с удивлением смотрела на разворачивающееся действо. А в чем конкретно меня обвиняют? Не похоже, что император умер. Я стала молча смотреть по сторонам, пытаясь понять происходящее. Нет, что-то здесь не так.

— В клетку ее. — сквозь зубы процедил принц, круто разворачиваясь и уходя в сторону алого шатра.

Стража без лишних церемоний оттащила меня на другой край лагеря, где паслись кони и стояли две большие клетки. Частые прутья толщиной с мое запястье были покрыты слоем то ли крови, то ли ржавчины, а низ был устлан крепкими досками и гнилой соломой. К клеткам были приделаны колеса, а это значит, что меня куда-то повезут. Стража швырнула меня в клетку, с громким лязгом замыкая замок, а я споткнулась и упала на пол, больно оцарапав ладони. Туда же на пол передо мной упала и серебрянная шпилька, выпавшая из волос.

Я минуту молча смотрела на нее, не отрывая взгляда, а потом запрокинула голову и громко рассмеялась. Мой заливистый смех разнесся по всему лагерю, заставляя солдат коситься и ежиться. В ответ со стороны деревни послышался лай собак, потревоженных моим безумием. В тот вечер мой голос, казалось, достих самих Небес, высекая искру молнии и пуская ее по темным облакам, укрывшим ставку.

С того дня со мной больше никто не разговаривал. На рассвете лагерь поднялся и двинулся в обратный путь. В столицу. Дорога эта заняла два месяца, но я уже на следующий день поняла, что император мертв. В центре нашей колонны ехала императорская повозка, правитель ее никогда не покидал, к нему регулярно заходили принц, советник и евнух, принося воинам новые приказы от его имени. А еще повозка та была окружена телегами с тухлой рыбой. Так я поняла, что они пытаются скрыть смерть императора.

Я совсем не разбираюсь в дворцовых интригах, но похоже, что Ин Ху Хай делает все это для того, чтобы застать врасплох наследного принца Фусу и не дать ему силой захватить трон. Но все еще не понятно, зачем меня везти так далеко. Императора я не убивала, о планах принца и так никому не рассказала бы и угрозы не представляла в принципе. За время пути к принцу несколько раз подходили советник с евнухом, что-то выговаривали ему, кося на меня настороженными взглядами, но Ху Хай каждый раз отрицателно качал головой. Похоже, не только я не понимала, что я здесь делаю.

До столицы оставался один дневной переход, когда вдруг ко мне подошел Ин Ху Хай. Мой внешний вид за два месяца пути мог вызвать только брезгливую гримасу, на которую не поскупился благородный господин в сверкающих золотых украшениях. Я сидела, согнув ноги в коленях и прислонившись спиной к ржавым прутьям, а в руках я все это время вращала подаренную им серебрянную шпильку. Принца же я не удостоила и взглядом, молчаливо созерцая звездное небо.

— Ты так спокойна, Лин-эр. — рассматривая меня словно редкое насекомое, мерзко протянул Ху Хай. — Не поняла еще, что в столице тебя ждет прилюдная казнь?

Я продолжала смотреть в небо, с истинным величием игнорируя непонятное поведение принца. Чего он добивается? Моих слез? Мольбы о пощаде? А зачем, если это не поможет? Или он рискнет своей жизнью и попробует выпустить меня из клетки? Сомневаюсь. А видеть его лицо у меня нет никакого желания. Пыль дорог, смешанная с конским навозом, и то прекраснее.

— Или ты тешишь себя мыслью, что скоро встретишься с отцом? Зря. Знаешь, ведь император не казнил его, я соврал тебе, Лин-эр. Скоро я займу трон, казню убийцу отца-императора, а твой отец будет счастливо мне служить. Правда же, забавно получается?

Я задержала дыхание, осмысливая сказанное им. Отец жив? Правда жив? О, Небо, какая хорошая новость! Я закрыла глаза, чтобы скрыть свое облегчение. Если в этом мире есть хоть капля справедливости, то я стану призраком после смерти и отомщу своему убийце! И, может, в следующей жизни я стану мужчиной, буду много путешествовать, изучать яды и никогда, клянусь, никогда больше не свяжусь ни с кем, кто будет принадлежать к правящим семьям, политикам или просто плохим людям! И Небеса мне будут свидетелями!

— И что? Тан Лин Фэй, ты даже не спросишь, за что я собираюсь тебя казнить? Нет? А я расскажу. Я казню тебя, Лин-эр, за то, что ты предала меня. Я собирался бросить мир к твоим ногам, а ты даже такой малости для меня отказалась сделать.

Вот оно как, значит… Меня убьют за то, что я отказалась убивать. Не знала, что любовь именно так выглядит. Какая насмешка, принц… Как Мастер Ядов я связана со смертью, но я не ее проводник. Здесь ты ошибся.

— Не молчи. Скажи хоть что-нибудь. — прекратив глумиться, глухо сказал он.

— Посмотри наверх, принц. Что ты видишь? — разлепив пересохшие губы, хрипло спросила я, отбросив официальный тон. Какие уж тут приличия? Мне второй день не дают даже воды.

— Звезды. — так же глухо ответил он, не понимая, к чему я веду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Потомки Хаоса

Похожие книги