– Не троньте ее, – сказал он. – Она не моя женщина.
Капитан отпустил дрожащую фрейлину.
– Берите его. Вяжите покрепче, – рявкнул гвардеец. – Этот негодяй сегодня же поплатится за свои действия.
Глава 70
Яркое зимнее солнце освещало простор небес, когда Йоши привели в императорские покои. Несмотря на солнечный день, приемный зал дворца был тускло освещен масляными лампами. Медные жаровни едва согревали огромную холодную комнату. Она была похожа на пустующую пещеру с высокими потолками, теряющимися в темноте.
Йоши был окружен отрядом императорских гвардейцев. Он стоял на коленях, руки мастера боя были жестко связаны за спиной. Его волосы были всклокочены, на щеке и под глазами темнели синяки.
Йоши помнил этот запах горящего масла, мешающийся с угаром, идущим от покрытых пеплом углей жаровни. Он находился перед возвышением, в центре которого стояло игравшее роль трона китайское кресло, За троном располагались ширмы, расписанные изображениями древних китайских храмов. Го-Ширакава холодно смотрел на мастера; его рот кривился от раздражения. Юкитака, покрытый морщинами старый слуга Го-Ширакавы, поставил сбоку от господина чашу с засахаренными фруктами, и коротенькие толстые пальцы императора то и дело ныряли в чашу, перебирая ее содержимое.
Го-Ширакава нетерпеливо сказал:
– Ты проявил большую настойчивость, убедив моих гвардейцев потревожить меня.
Он плотнее запахнул халат на груди и откинулся на спинку кресла.
– Кто ты? Чего ты хочешь? Говори!
Йоши трижды коснулся лбом лакированных половиц. Несмотря на растерзанный вид, лицо мастера было спокойно и исполнено достоинства.
– Ваше величество, мне надо говорить с вами наедине. У меня есть сведения, предназначенные только для ваших ушей.
– Я восхищаюсь твоей наглостью. Ты, жалкий нарушитель спокойствия, осмеливаешься диктовать условия! – В голосе императора появились язвительные нотки. – Скоро ты будешь казнен.
– Подарите мне несколько мгновений! Ваше величество! Я все объясню вам.
Го-Ширакава покосился на Йоши, его бритое темя наморщилось.
– В тебе есть что-то знакомое, пришелец, – сказал он. – Где я видел тебя раньше?
– Я объясню, когда комната освободится, – холодно сказал Йоши.
Го-Ширакава приказал:
– Стража, подождите за дверьми.
Он опустил взгляд на Йоши и добавил:
– Мой слуга останется со мной. Йоши кивнул.
– Я доверяю Юкитаке, – сказал он.
Старый слуга казался озадаченным.
– Ты знаешь меня? – произнес он. Затем спросил, подражая Го-Ширакаве:
– Кто ты?
Гвардейцы вышли, недовольно ворча. Йоши гордо поднял голову и поймал взгляд императора.
– Я Тадамори-но-Йоши. Вы послали меня… Император перебил его:
– Йоши?
Он повернулся к Юкитаке.
Старик внимательно вгляделся в пленника и, поколебавшись, сказал:
– Кажется, это он. Изменившийся. Другой… Но все-таки – он!
Йоши кивнул.
Го-Ширакава расслабился и отправил в рот кусочек лакомства.
– Да, это ты. Теперь я узнал тебя. Император хитро улыбнулся и добавил:
– Ты пахнешь гораздо приятнее, чем в нашу прошлую встречу.
– Спасибо, ваше величество.
– Хватит!
Го-Ширакава надкусил плод. Он приказал Юкитаке развязать Йоши. Мастер боя потер запястья, чтобы восстановить кровообращение. Когда он немного пришел в себя, Го-Ширакава велел:
– Говори!
– Ваше величество, вы посылали меня доложить о готовности Йоритомо служить вам! Вы получили мои сообщения. Далее вы приказали мне работать под началом Йоритомо…
Йоши наклонился к императору и спросил:
– Вы все еще заинтересованы в союзе с князем, ваше величество?
– Более, чем когда-либо.
– Тем не менее, несмотря на мои рекомендации, вы объединились с Кисо, которого Йоритомо считает врагом.
– Кисо вынудил меня вступить в контакт с ним, – горько сказал император. – Я заинтересован в благополучии империи. Когда Кисо встретился со мной на горе Хией, я полагал, что он и Йоритомо – союзники. Оказавшись в руках Кисо, я не имел другого выбора. Мне пришлось поддержать его. Правление Кисо – это катастрофа. Кисо и его люди разрушают мою столицу и вселяют ужас в моих подданных.
Го-Ширакава устало вздохнул.
– Я от всего сердца поддержу Йоритомо, если он сможет вызволить меня из Киото. Фактически я пленник в собственном дворце. Скажи это Йоритомо, когда еще раз увидишь его.
– Я не видел Йоритомо больше года. Я не увижу его, пока не выполню особого поручения.
– Что это за поручение?
– Взять в плен и наказать Кисо! Находящийся в заключении император втянул воздух сквозь сжатые зубы.
– Желаю тебе удачи, – сказал он. – Но твоя задача почти невыполнима. Кисо никогда не появляется без своих телохранителей, «четырех царей», и своей любовницы, Томое. Они поклялись защищать его до смерти. Как ты сможешь подобраться к нему достаточно близко? Я знаю, что Йоритомо требует его головы, но он не получит ее, пока люди Кисо не будут разбиты в бою.
Го-Ширакава дал знак Юкитаке приблизиться и что-то прошептал ему. Юкитака кивнул в ответ.
– Йоши, мы доверяем тебе. Мы знаем, что Йоритомо собирает армию, чтобы идти на Кисо. Силы Кисо ослабли, когда Коремори разгромил его в Мицусиме, а Шигехира – при Мурояме.