441. УБИТЬ (убийство) — «ну, ты меня просто убил!» — ошеломительная весть; «убить время» — занятие чем-либо во время тягостного ожидания. См. доп.
442. УГОЛ — «загнать кого-то в угол», «сдавать угол» (жильё); «ставить во главу угла» — считать очень важным; «угловатый» — неудобный, некрасивый. См. доп.
443. УЗЕЛ — «узел или клубок проблем, противоречий», «распутать, разрубить узел» (разрешить трудности), «завязать узелок на память» (запомнить); «узел» — как скорость в судоплавании; «завязать узел» — создать трудно разрешимую проблему, ситуацию.
444. УЗКИЙ — «
узколобость», «узость мышления» (глупость), «узкий кругозор». «Идти узким путём, коридором» — трудности, лишения, страдания.445. УКУСИТЬ — в определённом значении означает обидеть, оскорбить; «надкусить» — попробовать, узнать; «смертельный ядовитый укус». «Наносить мелкие укусы» — язвить, недостойно вести себя по отношению к оппоненту, противнику, незначительно вредить.
446. УПАКОВКА — «быть упакованным» — быть материально обеспеченным.
447. УСЫ — «наматывать на ус» — запоминать, учитывать; «и в ус не дуть» — покой, незаинтересованность, выдержка. «Сами с усами» — самостоятельность, независимость, самомнение; «покручивать усы» — тщеславие, раздумье; «усатый» — важный господин.
448. УТКА — «
пустить утку» — ложный слух, сплетня, обман; «подставная утка», «резиновая утка».449. УТРО, ВЕЧЕР — «утро вечера мудренее», «ещё не вечер».
450. УТЮГ — «утюжить» — критиковать, ругать, давить, бить; «утюг» — о глупом человеке. «Утюжить», гладить, разглаживать — приводить дела в порядок.
451. УХО (уши) — «влететь в ухо», «ушки на макушке» — внимательность, бдительность; «за ушко да на солнышко» — призвать к ответу. «В одно ухо влетело, в другое — вылетело» (забывчивость); «по уши влюбиться». «Развесить уши» — верить всему, с интересом слушать. «Уши вянут» — ошеломительная неприятная информация, сплетни. «Тащить или тянуть за уши» — насильно привлекать куда-то, к чему-либо. «Прохлопать ушами» — прозевать; «прожужжать все уши» (надоесть); «режет ухо» — то, что не хотят слышать, действует на нервы; «и ухом не повёл» (выдержка), «отодрать за уши» (наказание), «покраснеть до ушей» (сильный стыд).
Ф
452. ФАБРИКА — «
сфабриковать дело — донос, следствие», «фабрика звёзд», «фабрикант» — богатый человек.453. ФОКУС (фокусник) — «выкидывать фокусы» — неожиданность, неприятности; «фокус-покус» — удивление, обман.
454. ФОНТАН — «бить как из фонтана» — активность, изобилие чего-либо; «фонтанировать» — особая, сильная, «фонтанирующая» энергия.
455. ФОТОКАМЕРА (фотоаппарат) — «навести объектив» — обратить внимание, сконцентрироваться на объекте. «Поймать в кадр» — воспринять то, что означает наблюдаемый образ. «Сфотографировать» — запомнить, понять, заметить. «Тебя снимают» — проявляют интерес. См. доп.
456. ФИГОВЫМ ЛИСТКОМ ПРИКРЫВАТЬСЯ — стыд.
457. ФРУКТЫ (плоды) — «плоды познания»; «райские яблочки», «яблоко раздора» (причина конфликта); «вкушать плоды труда» (результаты деятельности); «как персик» — свежесть, привлекательность; «кислый как лимон».
458 ФУТЛЯР — «
человек в футляре» — замкнутый необщительный человек. «Футляр» — защита для чего-либо и как особая принадлежность, в которой хранится изысканная ценность (напр. — кольцо с бриллиантом).Х
459. ХВОСТ — «ловить свой собственный хвост» (тщетность усилий), «оказаться в хвосте» (последним). «Поджимать хвост» — испугаться, утратить уверенность; чувство вины. «Прищемить хвост» — поставить в затруднительное положение. «Вилять хвостом» — радоваться, лукавить, заискивать; «хвостатые и рогатые» (о тёмных силах); «поймать удачу за хвостик» — счастливый случай; «показать хвост» — убежать.
460. ХЛЕБ — «
и то хлеб» — довольствоваться малым; «хлеб да соль» (достаток, радушие), «нахлебник» (иждивенец), «хлеба и зрелищ». «Сухари сушить» — тюрьма, дальняя дорога, бедственное положение; «сухарь» — бесчувственный человек; «заработать на кусок хлеба», «будет нам и на хлеб с маслом» (достаток).461. ХОЛОДНО, ТЕПЛО — ощущения — как отражение психологии детской игры «холодно-горячо»: «холодно» — отдалённость от желаемого события, цели (или отношения); «тепло» — приближение. Идиомы: «холодные, прохладные отношения», «горячая дружба» или «горячая страстная любовь», «теплота отношения».
462. ХОМУТ — «надеть на себя хомут» — добровольно принять тяжёлую обязанность.
463. ХРЕН — «хреново», «хрен редьки не слаще» (плохо, отсутствие выбора).
Ц
464. ЦВЕТ БЕЛЫЙ — ассоциации: чистота, снег, непорочность, невеста, свадьба, верность, благость, молоко, но — белый похоронный саван, больница (больничная палата), белые халаты, врачи, болезнь.
465. ЦВЕТ ГОЛУБОЙ — ассоциации: небо, гомосексуальность, холодность, знатность («голубых кровей»), романтика («голубые мечты, дали»), нежность, чистота, невинность.