Та оказалась высокой и довольно симпатичной девушкой с короткой стрижкой каре и волосами, выкрашенными в бледно-голубой цвет. Когда она читала стихи, то непристойно крутила задом и непрерывно гладила и поправляла упругую грудь, которой явно было тесно в бюстгальтере.
Стихи, которые читала Виола, были еще хуже опубликованных, так что чувствительного Геру Левинсона с непривычки даже вырвало пару раз. Причем рвота была аж зеленого, желчного цвета, а наутро у всех болела голова: то ли от стихов, то ли от паленой водки.
Начала Виола свой поэтический вечер со следующих строк, которые буквально проблеяла с завываниями и всхлипами, порой переходящими в истошные крики, имитирующие женский оргазм:
Не успели гости переварить первое стихотворение, как Виола, пропустив стаканчик портвейна для смягчения голоса, как она изящно выразилась, тут же прочла еще два: первое называлось «Electric light», а второе – №17.
«Electric light» начиналось со слов:
а №17 вторило первому:
Все стихотворения Блейдун были похожи на приведенные выше, но доконало всех ее «Вечернее», закончившееся так:
От слов «нежной ручкою на балкончик крахмально-морозный» Геру скрутило так, что он подумал, не приступ ли это аппендицита. Когда ему полегчало, то знаками (на слова уже сил не было) он дал Варе понять, чтобы она нашла любой повод прервать чтение стихов, от которых его просто выворачивало наизнанку.
Остальные желание Геры активно поддержали и устроили Виоле просто оглушительную овацию, этим положив конец поэтическому вечеру и одновременно начав неформальную часть вечеринки.
Виола, к счастью, не заметила эффекта, который произвели стихи на всех присутствующих, и приняла активное участие в потреблении спиртных напитков. Пока молодая поэтесса выпивала в компании Димы и Бори Красноштана, рассказывающих ей скабрезные анекдоты о военных и врачах, Варя, Гера, Инна и Жанна уединились в соседней комнате и на коротком совещании единогласно пришли к выводу, что кандидатура Виолы им вполне подходит. Для Геры было важно, чтобы жертва была красивой и молодой, а для Вари и ее подруг – чтобы она не была христианкой.
– Я думаю, что русская поэзия нам только спасибо скажет, если мы ее избавим от автора таких стихов, – ядовито пошутил Гера и хитро подмигнул Инне.
– Поэзия – это состояние счастья, даже ценой собственного разума. Где вам, циникам, это понять, ведь вы даже не догадываетесь, какую услугу оказываете этой милой девушке. Так хоть ее тело послужит спасению ее души, а иначе погибнет и то и другое и – это самое печальное – никому не принесет ни грамма удовольствия.
– А ей больно не будет? – поинтересовалась Варя. Окружающие истерически захохотали.
– Больно… – чуть ли не ревел Гера, свалившись на пол и держась обеими руками за живот. – Она говорит – больно… Ха-ха-ха…
– Что тут у вас такое? – заглянув на шум в их комнату, поинтересовалась любопытная Виола. – Мы с ребятами пропустили что-то интересное?
– Отнюдь, – еле переведя дыхание после смеха, произнесла Жанна и, полуобняв Варю, ответила: – Тут нам Варя клевый анекдот рассказала, просто обхохочешься.
– Какой, если не секрет?
– Я тебе потом, Виола, расскажу. Он очень личный, – спасла положение Инна и, оттеснив Жанну, повела поэтессу выпить за успех ее новых стихов.
Через пару дней Блейдун была принесена в жертву человеческому любопытству, напоив своей кровью двадцать Геркиных гостей и связав их отныне в единую магическую цепь.
Первое ритуальное художественное убийство произошло на редкость гладко, а Гере Левинсону принесло сто тысяч долларов чистого дохода, а в Столице начали появляться слухи о Выхинском маньяке.