Читаем Мастер ужасок полностью

– И при этом я чисто случайно наткнулся на эту формулу, – сказал Айспин. – Тебя, Эхо, вероятно, не удивит, что разгадку одной из самых больших тайн я нашел в самом малом. В засушенном листе из Малого леса, который был величиной с частицу пыли. Нужно лишь поменять пару молекул, но при этом знать, какие именно. И как поменять молекулы – это само по себе искусство.

– Тогда ты очень богатый человек, – сказал Эхо. – Тебе удается постоянно меня поражать.

– Можно вполне сказать, что это создает мне определенную финансовую независимость, – ухмыльнулся Айспин. – Но вы можете мне поверить, что все это золото ничего не значит для меня в сравнении с тем, что я надеюсь завершить сегодня вечером. Если бы я мог обменять все золото и формулу к нему на уверенность, что мне это удастся, я сделал бы это немедленно. Потому что богатство – ничто по сравнению с бессмертием. Какой толк от всего этого барахла, если я все равно умру? И это подводит нас к причине, по которой ты, Эхо, оказался здесь.

– Что ты имеешь в виду? – спросил царапка.

– Я основательно забил твою маленькую головку моими алхимическими знаниями, – сказал Айспин. – Но эту последнюю информацию – формулу для изготовления золота – я приберег на конец. Она, конечно, тоже должна быть в твоем мозгу, когда он будет вывариваться.

Айспин достал из своей мантии пергамент и протянул его Эхо. Лист был сплошь покрыт алхимическими знаками.

– Ты сможешь это запомнить? – спросил мастер ужасок.

– Гм… – произнес Эхо и стал изучать написанное на пергаменте. Это было связано с когезионными и адгезионными силами. С хлорофилированными атомами. С кладбищенским газом. С клеем. С кровью кожемышей. С пятикратной ректификацией.



Эхо ничего не понял из формул, которые запомнил, но когда он дочитал листок до конца, он знал, как делать золото.

– Все ясно, – сказал он. В его голове роились различные мысли.

Айспин взял пергамент и разорвал его на мелкие кусочки.

«Он, должно быть, достаточно уверен в моей смерти, – подумал Эхо, – раз он доверил мне такую тайну и после этого уничтожил формулу».

Но вот и пришел момент.

Эхо откашлялся.

– Но у меня одна просьба, мастер.

Айспин выпрямился.

– Какая? – спросил он строго.

– Я хотел бы еще раз пойти на крышу крыш. В самый последний раз.

Айспин расслабился.

– Если только это, – сказал он, – то это само собой разумеется! А тебе, моя любовь, я все равно хотел показать незабываемый вид сверху. Это захватывающая картина.


Настоящая любовь

Все трое поднялись наверх, в мавзолей кожемышей, в котором вампиры в это время суток крепко спали. Стократный храп сопровождал их путь, в помещении стоял такой жуткий запах, что они поторопились поскорее выйти на крышу.

На крыше Ицануэлла так же окаменела, как и в первый раз, и схватилась за грудь.

– Разве это не чудесно? – воскликнул Айспин. – Отсюда можно увидеть все, до самых Синих гор. Здесь кажется, что до них рукой подать.

– Да, замечательно! – тяжело дыша, проговорила Ицануэлла. Она шаталась, и ее веки дрожали.

Вид был, как всегда, захватывающим, но на сей раз он оставил Эхо равнодушным. На кон было поставлено все. Как можно было при этом наслаждаться панорамой?

– Только если ты предварительно проходишь через затхлый мавзолей кожемышей, – сказал Айспин, – крыша полностью раскрывает все свои возможности. Каждый раз, когда я оказываюсь здесь, наверху, меня словно подменяют. К сожалению, в последнее время я редко бываю здесь.

– Это… чудесно, – прохрипела ужаска. Она вцепилась пальцами в свое цветочное платье.

«Ей надо преодолеть свой страх, – подумал Эхо, – прежде чем она выскажет ему свое желание. Она должна сказать это самоуверенным голосом, а не в таком состоянии, когда у нее пересохло в горле».

Айспин несколько раз глубоко вздохнул. Потом он показал вниз:

– Ты видишь Следвайю? – спросил он Ицануэллу. – Город кажется таким мирным. Отсюда, сверху, все выглядит так, будто в мире нет зла. И при этом в каждом отдельном доме живет кто-то, кто меня ненавидит.

Он засмеялся.

– А почему они меня ненавидят? Потому что они меня боятся. С другой стороны, я вынужден заставлять их испытывать страх, чтобы держать в узде, чтобы они не пришли сюда и не разорвали меня на куски. Заколдованный круг. Если бы ты знала, как я устал от этого. Как меня это утомляет.

Мастера ужасок охватило, видимо, философское настроение, на что Эхо и рассчитывал. Сейчас главное – не торопиться и сохранять самообладание! Ужаска должна успокоиться. Нужно выждать подходящий момент.

– Я хочу еще раз увидеть молочное озеро, – сказал Эхо робко.

Айспин посмотрел на него сверху вниз.

– Оно тебе понравилось, не так ли? – ухмыльнулся он. – Я уже подумал о том, что ты наверняка захочешь взглянуть на него еще раз. Оно заполнено свежим молоком.

Он повернулся к ужаске.

– Ты хочешь пойти с нами, мое сокровище? Дорога туда немного изнурительна.

– Нет, спасибо! – поспешно отмахнулась Ицануэлла. – Я лучше останусь здесь и полюбуюсь панорамой города.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замония

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Книги Для Детей / Фэнтези / Детская фантастика

Похожие книги