Читаем Мастера Благого края (СИ) полностью

— Да, чуть не забыл! — Кано открыл сумку, и братья мгновенно узнали запах бабушкиной выпечки, а Атаринкэ на правах младшего первым начал трапезу.

========== Путь в Валмар. Глава 4 ==========

Когда младшие сыновья уехали вперёд, Нэрданель вдруг придержала Туилиндэ.

— Мелиндо, давай прогуляемся?

— Здесь? — Мастер махнул в сторону оливковых деревьев, у корней которых росли вездесущие бугенвиллеи с гибискусом. Жена кивнула и всадники свернули с дороги под сень рощи.

Спешившись, Фэанаро помог ей сойти с Ласточки и, ослабив подпруги у лошадей, чтобы могли ухватить травы, вытащил из чересседельной сумки пустой мешок. Дети к концу дня проголодались - фрукты станут приятным разнообразием вечерней трапезы.

Когда Истарнэ не дотянулась до самых созревших, нолдиэ вдруг очутилась на руках мужа. Фэанаро поднял задорно расхохотавшуюся Нэрданель повыше и она сорвала приглянувшиеся плоды.

Тропа давно осталась где-то в стороне, но отдохнувшая Истарнэ сама увлекла мужа вглубь фруктовой рощи. Напоследок на глаза эльфийке попалось одинокое дерево каимито, а ещё карамбола с янтарно-жёлтыми звёздами плодов.

От озера ветерок принёс запах поджарившегося мяса, и Нэрданель обернулась к мужу:

— Кажется, мы припозднились… — в ответ Фэанаро показал доверху наполненный фруктами мешок:

— Мелиссэ, тут хватит на всех, и ещё останется.

Мастер подтянул подпруги у подошедших на зов лошадей и навьючил добычу на Руйвэ. Помог сесть в седло жене, но едва выехав на открытую местность, всадники придержали лошадей - над озером кружило розовое облако фламинго.

— Как давно я их не видела! — восхитилась полетом Истарнэ, живо представив, как из куска сердолика возникает образ гордой, хрупкой на первый взгляд, прекрасной и грациозной птицы.

Чуть спустя, когда Нэрданель вдоволь насладилась парящими в небе созданиями, Фэанаро напомнил о цели поездки.

— Поторопимся, мелиссэ. Или заночуем под открытым небом, а в Валмар завтра?

— Останемся здесь, аранья. Дети, наверно, голодные, — всполошилась нолдиэ, вспомнив, что сумка с припасами приторочена к её седлу.

— Не маленькие… — Мастер выслал коня вперёд, направляясь к стоянке, откуда аппетитно пахло жареной дичью. — Ещё и нас накормят.

***

— Амьо, атьо! — Атаринкэ вскочил на ноги. — А мы уже поели! Но вам тоже осталось.

— Поужинали? Отлично, а это вам, — Фэанаро причмокнул, и Руйвэ в несколько махов оказался на поляне. Мастер свесился с седла и осторожно подал добычу самому младшему, надеясь, что сын не уронит тяжёлый мешок. Спешился и помог сойти с лошади жене, подъехавшей следом. С улыбкой кивнул Тьелкормо, который молча стал снимать седло с Туилиндэ, а сам занялся Руйвэ.

Мешок показался Атаринкэ ужасно огромным, но эльфёнок не подал вида и, всей душой радуясь отцовскому доверию, с гордостью дотащил эту тяжесть до костра. Когда Курьо развязал верёвку, над поляной поплыл аромат спелых фруктов. Сладкие и сочные плоды оказались весьма приятным завершением ужина.

— Айэ! — Кано с улыбкой приветствовал родителей, а Нэрданель так обрадовалась встрече, что подбежала к сыну и крепко прижала к груди.

— Макалаурэ, сынок, вы догнали нас, — нолдиэ с нежностью провела ладонями по щекам менестреля. — Или ты один?

— Не беспокойся, амьо. Нельо задержали какие-то дела, но он обязательно приедет, — менестрель прижал мать к груди.

Фэанаро с сыновьями сложили поклажу с лошадей в одну кучу, и уставшие животные получили от Тьелкормо по куску лембаса и паре яблок. Долгий день подходил к концу - золотистое сияние Лаурелина угасало. Высоко в небесах было видно, как нижние бутоны на Древе начали закрываться, а с ветвей капает драгоценный сок.

Светлый тщательно растёр уставшую кобылу матери, отпустил лошадь пастись, а из поклажи вытащил блюдо для фруктов. Нэрданель тут же занялась мытьем плодов, и Тьелкормо, заметив, что его помощь больше не требуется, достал из сумки моток тонкой верёвки с крючками. Скрылся за густым ивняком, выискивая место для рыбалки подальше от шумной стоянки.

Атаринкэ хотел было увязаться за старшим братом, но усталость взяла своё, и он, устроившись на одном из поданных аммэ плащей, завернулся в тёплую ткань и погрузился в мир грёз. Всё-таки хорошо, что атто согласился помочь ваниар, - столько впечатлений всего за один день! И это они ещё не добрались до города, где предстоит работать…

Нэрданель погладила младшего сына по голове и, поцеловав в щеку, пожелала добрых снов. Расстелила покрывало и для Морьо, который в душе досадовал, что звёздные яблоки с прочими сладостями как бы невзначай отдают ему: “Не маленький уже, нужно делить поровну!” Впрочем, блюдо было так усыпано богатыми дарами, что досталось всем.

Когда остатки пиршества были убраны, а родители повели у костра неторопливую беседу с Кано, Морьо тихонько потянулся осанвэ к старшему: “Турко, ты где? Можно с тобой?..”

Перейти на страницу:

Похожие книги