Сам Турко заниматься уборкой не собирался: ему предстояло помочь раскрасить покои Карнистира. Сложив стремянку, чтобы её было легче нести, Тьелкормо кивнул Морьо на вёдра с краской.
— Теперь к тебе, торонья?
— А помочь Атаринкэ убраться? — возмутился тот. — Я ему весь пол разукрасил…
К счастью, братья догадались расстелить под стремянкой тонкую бумагу, поэтому от краски больше всего досталось ей. Собрав покрытые кляксами листы, Морьо подхватил по два ведёрка в каждую руку и ринулся к себе. На потолок он пока больше не замахивался - начал со стен, и скоро на белом фоне появились тёмные силуэты елей.
— Скоро здесь будут северные леса, — Карнистир с довольной улыбкой обернулся к Турко. — Снега, лёд и никакой вечной валмарской жары.
— Нет, это так не работает. Представь, что ты разрисовал стены, полез красить потолок и случайно пролил краску на настенную роспись, — фыркнул Турко, устанавливая стремянку. — Ты же сам будешь вопить, что испортил шедевр! Так что вперёд - к небесам!
Согласившись с ним, Морьо с сожалением оставил набросок на стене и перебрался поближе к «небесам», не отказав при этом себе в удовольствии перелезть на стремянку с плеч Тьелко…
— У меня уже голова кружится, — вскоре пропыхтел он, покрыв половину потолка мрачнейшим сине-чёрным оттенком.
— Если устал, то слезай, моя нис. Пойдём искупаемся и совершим налёт на кухню Ингвэ, — скомандовал Тьелкормо и развёл руки в стороны. — Наши покои никуда не убегут, а вот подкрепиться пора!
— Ханта, сестрёнка, я пока не голоден, — рассмеялся Морьо, с высоты снисходительно глядя на старшего. — Если хочешь, сходи одна, побереги свой прекрасный носик - вдруг сейчас капнет!
Впрочем, он успел затосковать по свежему воздуху настолько, чтобы после этих слов всё равно слететь вниз, в объятия Светлого.
— О моя прекрасная дева, благодарю, что так заботишься обо мне, — Тьелкормо ловко поймал младшего и, стянув с его головы шлем, подул на раскрасневшееся потное лицо, а потом галопом помчался к дверям купальни. Толкнув створку плечом и не дав Морьо слезть с рук, с громким смехом кинул младшего в воду бассейна.
Морьо во имя справедливости запустил в Турко узлом из насквозь вымокшей рубахи, потом немного остыл и нырнул под воду снимать усталость плаванием.
Тьелкормо быстро скинул с себя грязную от краски и промокшую от брызг, поднятых братишкой, одежду. С разбегу прыгнул в бассейн, нацелившись на ушедшего под воду Морьо.
…Было много криков, гиканья и визга. Карнистир успел трижды оседлать старшего, как дельфина, и прокатиться от одного края купели до другого. Следующая часть плана Турко была не менее заманчива для уже обсохших и повеселевших фэанариони: набег на королевскую кухню.
Переодевшись в чистое и оставив пол в полное распоряжение верных Ингвэ, братья вышли на террасу. Спустившись по мраморной лестнице, обошли дворец и подкрались к окнам королевской кухни.
— Я возьму всех на себя, — Морьо изобразил героя, идущего на подвиг, и ударил кулаком в грудь. — Пока я их отвлекаю, ты захватываешь во-он тот поднос с булочками на подоконнике…
— Договорились, — с серьёзным видом кивнул Турко и, притаившись в засаде, стал ждать действий младшего. Он едва сдерживал смех, но набег есть набег.
— Я пришёл узнать, что сегодня на ужин, — с залихватским видом Морьо возник на пороге кухни. Гостями и их прихотями во дворце дорожили, поэтому наперебой пустились расписывать меню.
— Какая жалость, — Карнистир всплеснул руками примерно на середине ваниарских речей. — Атто, то есть принц Фэанаро, на дух не переносит абрикосы! Просто ненавидит. Так и быть, давайте я заберу этот несчастный пирог, пока он не успел покрасоваться на столе…
Создавать суматоху Морьо был мастер. Его стараниями на кухне всем стало не до того, чтобы оглянуться на полный поднос булочек под расшитым полотенцем…
Пока младший брат наводил на поваров Ингвэ страх, рука Турко неутомимо сновала под полотенце и под тунику. Вскоре все булки перекочевали в «закрома» Охотника, а полотенце теперь прикрывало пустое блюдо. «Карнистиро, завершай представление», — осанвэ скомандовал Светлый, направляясь с добычей под сень раскидистых древ парка. Миновав придворцовую площадь с фонтанами, он уселся на скамью и разложил на тёплых досках добычу. Неплохим дополнением к булочкам послужили спелые фрукты, собранные с окрестных деревьев в ожидании Морьо.
— Теперь можете быть спокойны, — благосклонно кивнул напоследок сын Фэанаро и вскоре расставлял перед братом собственную добычу: пирог, кувшин сока и отдельно - изъятую у поваров чашу с абрикосовым вареньем.
— Мы - герои? — он гордо приосанился.
— Да! Отличная трапеза, Морьо! Думаю, мы сможем угостить не только Курьо, но и старших, — Тьелкормо оглядел добытое на кухне и с удовольствием откусил от румяного бока булки. — Но амьо готовит вкуснее! А здесь… всё слишком приторно-сладкое. Такое бы оценили пчелы в садах Йаванны.