Читаем Мастерская чудес полностью

– Доброе утро, Флорентина! – добродушно поздоровалась бабушка Аманда за завтраком. – Ты не просыпалась ночью?

– Зачем? – осторожно спросила Флорентина. – Я по ночам обычно сплю…

– Шутишь! – засмеялась бабушка. – Ну, если ты проспала такую страшную грозу, то я спокойна. Молнии так сверкали, что казалось, дом номер семь весь объят пламенем. К счастью, это не более чем обман зрения. А то я уже хотела вызывать пожарных. Но тут непогода быстро улеглась. Видимо, ветер на участке поднял в воздух старые сучья или что-то подобное. Я видела, как там что-то летало. Жду звонка от господина Кнорцига, хозяина дома надо обязательно предупредить.

Зазвонил телефон, и бабушка ушла в соседнюю комнату.

Флорентина быстренько съела мюсли. Спрятала в ранец школьный завтрак, натянула куртку.

– Пока, я побежала! – крикнула она и выскочила за дверь. Осторожненько подкралась к дому номер семь. На этот раз калитка открылась без труда. Флорентина стукнула львиной головой в дверь и стала ждать. Внутри – мёртвая тишина. Даже сэр Плеснеглав не издавал ни звука. Флорентина задумалась. Может, ещё спят? Осмотрелась в саду. Госпожи Ву тоже след простыл. Она достала из рюкзака «Полароид». Вырвала из тетради для домашних заданий листок и написала: «Тревога! Тревога! На подлёте – подозрительная летучая мышь. Загляну после школы. Флорентина».

Почтовый ящик находился снаружи, на улице. В него Лилли точно не станет заглядывать. К счастью, в боковом кармашке рюкзака нашёлся шарик жевательной резинки. Флорентина немного его пожевала и затем приклеила записку с фотографией жвачкой к двери. Потихоньку выскользнув за ворота, она припустила к автобусной остановке.

Дела в школе поначалу шли как вчера, только хуже. Госпожа Вильдерман отчитала Флорентину за то, что она убежала с тренировки без разрешения.

– Так у тебя с футболом ничего не выйдет! – бушевала учительница. – Дисциплина! Главное – дисциплина! Якоб упросил меня разрешить тебе ещё раз прийти на тренировку. Но я пока не решила, принимать ли тебя в команду.

Лаура, надув щёки, шумно выпустила воздух.

– В чём дело, Якоб? Голову повредил, играя в футбол? Почему ты хочешь, чтобы новенькая была в нашей команде? – Она бросила раздражённый взгляд на Флорентину.

– Остынь, нельзя всё время враждовать, Лаура, – спокойно ответил Якоб. – Любой заслуживает вторую попытку. – Он повернулся к Флорентине: – В субботу сможешь попробовать ещё разок. Сбор в три часа здесь, на спортплощадке.

Флорентина, просияв, кивнула. Лаура оскорблённо отвернулась.

Во время большой перемены Флорентина тщетно высматривала месье Арчибальда. Она очень надеялась на то, что дракончик появится и сообщит, что её письмо с фотографией дошли до Лилли и господина Вундера. Якоб стоял в стороне с другими мальчишками. Ей хотелось сказать ему «спасибо», но она стеснялась. Лаура и пара других девочек сидели на детской горке, предназначенной для малышей, и по очереди плевали вниз. Пара первоклашек восприняли их поведение как шутку и стали бегать внизу, уворачиваясь от плевков. Всем было весело, одной Флорентине – грустно. Она уныло пинала камешки на лужайке с полевыми цветами у окраины школьного двора.

– Ой! – воскликнул кто-то. – Повнимательнее, милая моя. Такое ощущение, что на мой панцирь посыпался град.

Флорентина затаила дыхание. Мягкий голос был ей знаком.

– Госпожа Ву! Где вы? – Она посмотрела по сторонам в поисках черепахи.

– Где же ещё, здесь, в маргаритках, перед кустом герани.

Флорентина наконец отыскала взглядом черепаху.

– Извините! Я не хотела в вас попасть. – Девочка осторожно ступила на луг и присела на корточки перед госпожой Ву.

– Надеюсь, – пробормотала та. – Пришла тебя проведать. Дети сегодня ведут себя учтивее?

Флорентина пожала плечами:

– Сложно сказать. Разве только Якоб. – Она наклонилась вперед: – Лилли прочитала моё сообщение? Похитители обнаружили, где она прячется. Сегодня ночью к дому приходила женщина, похожая на летучую мышь, с шаром-шпионом. Я с ними случайно встретилась на улице ещё вчера после обеда.

Черепаха кивнула, отчего на её морщинистой шее собрались новые морщины.

– Знаю, знаю. Плохо дело. Однако ты наблюдательна! Вижу, что ты запомнила мои слова. Приходи на примерку, надолго не откладывай. Дальняя дорога начинается с первого шага.

Черепаха отщипнула лист одуванчика и медленно поползла прочь.

– Пока, госпожа Ву! – крикнула ей вслед девочка.

– Флорентина!

Ой, опять её зовёт госпожа Вильдерман. Не успела Флорентина решить, в чём провинилась на этот раз, как учительница потащила её с лужайки.

– Это не место для игр, а столовая для насекомых!

«Опять я наступила на грабли, – подумала Флорентина, опустив взгляд на носки туфель. – Может, в новой обуви будет лучше?»

– Извините! Я тут… увидела животное… редкое.

Госпожа Вильдерман посмотрела на неё с сомнением:

– Ага. И какое же?

Флорентина отчаянно раздумывала, какое бы животное преподнести учительнице.

Тут вдруг заревела маленькая девочка:

– Госпожа Вильдерман, мне Лаура плюнула в глаз. Я ничего не вижу!

Учительница обернулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебные башмачки Лилли

Похожие книги