Обстановка у ней оказалась, точь-в-точь как я представлял. Бабе тридцать пять, а спаленка будто у подростка. Рюшечки, цветочки, кружева. На тумбочке лампа под кремовым абажуром. Всюду подушки. Розовые и цвета пармской фиалки. Прежде я о таком цвете и не слыхал. Натали, наоборот, признавала только черное и белое. Обожала повторять: «Ультрамодный графический минимализм». Слова-то какие! Мрачно, странно, однако после слепящих желтых песков, надоедливой зеленки и бурых пятен крови на носилках я отдыхал душой. Мне и самому неясно, что нелепей: дурацкие пестрые цветочки или черно-белое пижонство моей бывшей.
Мы с Сильви встречались все чаще. Я бы, может, попридержал коней. Однако грех жаловаться. Любви слишком много не бывает. К тому же это меня ни к чему не обязывало. Никаких обещаний и клятв я не давал. В ней уживались два разных человека. Бесшабашная девчонка, которой все нипочем, и сестра милосердия, что жертвует собой ради ближнего и свято исполняет свой долг. Ни та, ни другая мне особо не нравилась. Но выбирать и капризничать не приходилось. Жри, что дают.
Иногда она заговаривала о работе, обсуждала со мной нуждающихся. Зельда интересовала ее больше других, Сильви следила за ней с особым вниманием. Всем было любопытно, долго ли продержится девчонка одна в пустоте, вернется ли к ней память и, если вернется, какую картину соберет из осколков. Я-то не сомневался: Малютка когда-нибудь вспомнит своих родных, друзей, жениха (у такой красавицы как не быть жениху!) и бросится к ним со всех ног, а меня мгновенно вычеркнет из списка, как когда-то сделали все остальные. Девочка с болезнью старушки. Хрупкий лучик во тьме. Вот будет весело! Катастрофа! Землетрясение!
Я курил у окошка в спальне Сильви и хмуро смотрел на небо.
— И о чем мы задумались?
— О прошлом, о настоящем, о будущем.
— Пусть будущее тебя не тревожит. Оно обеспечено раз и навсегда, ведь ты попал к нам, в «Мастерскую». Жан никогда никого не обманывает и не бросает. Если твои услуги больше не понадобятся, он найдет тебе другую работу. Только смотри, не разочаровывай его!
— В смысле?
Она рассердилась.
— Думай своей головой! Жан ждет от других лишь преданности и послушания. Выполняй добросовестно все его указания, и никаких проблем не возникнет!
Мне не понравилось раздражение в ее голосе, будто я сморозил невесть какую глупость. Ее послушать, так я должен Жану пятки лизать. Я, конечно, многим ему обязан, но гонять себя как мальчишку не позволю. Пусть зарубят себе на носу: мистер Майк — стреляный воробей и давно уже вышел из пеленок.
— Добросовестно выполнять указания мсье Харта довольно беспонтово, — озлился я в ответ. — Может, цели у него и благие, однако приходится нередко идти против совести и нарушать закон. Изворачиваться, хитрить, притворяться. А мне все это — как нож под ребра. Я потому из армии ушел, что тупо выполнять приказы задолбало.
— Из армии ты зря ушел, это ежу ясно, — вдруг отлила Сильви как последняя стерва.
Меня от ее подлости затошнило. Она поняла и мгновенно сменила тактику. Заговорила так ласково, будто малыша баюкает:
— Наверное, ты просто недостаточно доверяешь ему. Жан — провидец, пророк. Он видит то, что от нас сокрыто. Поэтому мы должны подчиняться ему без возражений и сомнений. Он вправе требовать повиновения.
— Знаешь, как мне трудно лгать Зельде?
— А зачем ты ей лжешь?
— Приходится. Ведь он велел присмотреть за ней, стать ее тенью, ангелом-хранителем, доверенным лицом, другом, на чье плечо она всегда сможет опереться. Я как разведчик, двойной агент. Вот и сочинил себе легенду. Про больную мать. Зельда думает, что мы встретились случайно. Каждый день рассказывает мне обо всем, жалуется, делится, что-то советует и у меня совета просит. Я ее обманываю и ненавижу себя за это. У бедняги и так кругом одни засады и ямы.
— Напрасно вы все носитесь с этой фифой. Не такая уж она и несчастная. Сумела из пожара выгоду извлечь. Бывают случаи и похуже. Черт! Да не лжешь ты ей, а помогаешь! Пойми это, бестолочь.
После того разговора я про Малютку ни гу-гу. Сильви сама о ней болтала, особенно как хватит лишку. Выпивка ей язык развязывала, ханжество и фальшь смывала напрочь. Не только Зельде, всем доставалось на орехи. Особенно бабам. Она готова была перемывать им кости с утра до вечера.
— Нет, мистер Майк, будь я на месте Жана, — тут Сильви тяжело вздыхала и, как всегда, укоризненно качала головой, — я бы половину его нуждающихся повыгнала. Не говорю об особых случаях. Услуга за услугу, это я понимаю…
— Что еще за услуги?
— Это я понимаю… Взять, к примеру, Мариэтту Ламбер. Стал бы он возиться с этой бледной немочью, если б нужда не заставила? Спасать богатую самку с депрессией, будто у нас других дел нет. А уж она-то хороша! Пока здесь жила, только и мечтала, как бы уединиться с Жаном в кабинете или на прогулку с ним улизнуть. Хорошо, хоть вытурили ее, идиотку…