Гаррисон схватил трубку, сделав знак Джею, чтобы тот взял трубку Гоулда.
– Кэти! Где ты, черт побери? Что у тебя?
– Я в Айове. Место называется Дикс-Лэндинг. На Миссисипи. Я тут с Джерри.
– Какой еще Джерри?
– Да ты должен помнить! Большой ребенок, с которым я собиралась на концерт, ты еще билеты у меня купил.
– А-а! Вспомнил. И что же ты делаешь в Айове?
– Мы нашли трех пришельцев, Джонни. На Гусином острове…
– К черту все остальное, давай про пришельцев. Что они делают?
– Автомобили.
– Кэти, брось дурацкие шутки. При чем тут автомобили? Я тебя серьезно спрашиваю. У меня и так день сумасшедший, мне не до шуток. Давай рассказывай серьезно.
– Совершенно серьезно, Джонни. Они делают автомобили. Мы взяли два. Прилетели на них с Гусиного острова. У меня желтый, у Джерри красный. Ими очень просто управлять…
– Ты сказала «прилетели»? Вы что, на автомобилях прилетели?
– На них можно летать. Колес у них нету. Они парят, как пришельцы. На них ездить нетрудно, надо только чуть-чуть привыкнуть. Мы с Джерри потратили не больше часа, чтобы освоить их. Там такие штучки нажимаешь, и все. Ничего сложного. И летишь, как на самолете. И совершенно безопасно. Если вздумаешь воткнуться во что-нибудь, они сами поворачивают. Ты ничего не делаешь, они сами…
– Кэти, – сказал Гаррисон, – скажи мне правду, бога ради, у вас на самом деле есть эти машины?
– Кэти, это Джей, – сказал Джей в свою трубку. – Я на линии вместе с Джонни. Ты ведь не шутишь, правда? У вас на самом деле есть эти машины?
– Вы, как всегда, правы. Они у нас на самом деле есть.
– Кэти, возьми себя в руки, – попросил Гаррисон. – Сама подумай, что ты городишь. Для чего им автомобили?
– Этого мы не знаем, – сказала Кэти. – То есть наверняка не знаем, не уверены. Но нам кажется, что в уплату за лес, который они берут. Но мы не уверены, только предполагаем. Кажется, они не имели ничего против, когда мы улетели на этих двух.
– И теперь, когда они у вас…
– Мы летим к вам. Часа через три-четыре будем. Может быть, даже раньше. Мы еще не знаем, насколько они быстроходны. Дорога нам не нужна, мы полетим вдоль реки на север.
– О боже, Кэти, но ведь этого не может быть! Ты говоришь, они делают машины…
– Ну, может быть, это и не машины. Я не знаю, правильно ли их называть машинами…
– Кэти, не клади трубку, подожди, – сказал Джей.
Он положил трубку на стол и прикрыл ее ладонью, глядя на Гаррисона.
– Джонни, Кэти чертовски хороший репортер, – сказал он.
– Я знаю. – Гаррисон тоже прикрыл трубку ладонью. – Но боже мой, у меня в голове не укладывается! А что, если окажется, что все не так?
– У нас еще пять часов до верстки. К тому времени она уже будет здесь и напишет материал. Мы вызовем фотографа и сделаем снимки. Мы успеем.
Гаррисон кивнул. Он убрал ладонь с трубки и заговорил снова:
– Хорошо, Кэти, мы тебя ждем. Мы ничего не станем предпринимать, пока ты не появишься. Фотографы будут готовы. Вы сможете посадить эти штуковины на крышу?
– Не знаю. Наверное, сможем. Ими очень легко управлять.
– Кэти, а на чем они работают? – вмешался Джей. – Бензин вам нужен? Или что-то другое?
– Ничего. Их сделали пришельцы. Машины летают так же, как и они. Непонятно как. Джерри думает, что на самом деле они тоже пришельцы, только в форме машин. Там сейчас около сотни таких, может, больше. Мы взяли только две. Они их быстро рожают. Три пришельца пробыли на острове всего неделю и нарожали больше сотни машин. Может, даже меньше чем за неделю.
– Хорошо, – сказал Гаррисон. – Мы пока это придержим. Пока материал исключительно наш. Посмотрим, что будет дальше. Будьте осторожны. Не рискуйте. Ты нам тут нужна целой и невредимой.
– До скорого, – сказала Кэти.
Гаррисон положил трубку и ошалело посмотрел на Джея:
– Ну и что ты об этом думаешь?
– Думаю, что мы только что купили первый стальной топорик. Вместо каменного томагавка.
Гаррисон проворчал что-то невнятное, потом сказал:
– Да, помню. Помню, как ты говорил об этом. Нам надо было дать тот материал, когда ты его предложил.
– Я и сейчас могу его написать.