Читаем Мать ветров: рассказы полностью

— Молодая госпожа. Жена Чандука. Ехала из колледжа на каникулы.

Я поднял ее, посадил на переднего мула и велел слуге дать мула другой женщине.

— Далеко отсюда жилье? — спросил я у него.

— Еще полмили, господин.

От спутанных волос женщины, которая еще была без сознания, пахло духами «Царица ночи». Ее овальное лицо лежало на моем плече. Нежные ноздри красивого носа слегка трепетали. В одной руке у меня были поводья, а другой я обнимал ее стройную талию, чтобы она не упала с мула. Через некоторое время сознание начало возвращаться к ней.

— Чандук? — тихо спросила она.

— Нет, это не Чандук, это его брат Мадхук, — ответил я.

— Какой Мадхук? — забеспокоилась она.

— Сидите спокойно. Если будете много двигаться, то мы очутимся там же, где сейчас ваш мул.

— Остановите мула, я слезу.

— А куда вы пойдете? Ваш дом далеко. Это Алаабадский лес.

— Кто вы?

— Я исполнитель ваших желаний.

— Что?

— Я раб прелестной птички.

— Что за вздор вы болтаете? Уберите вашу руку.

— Я та самая карта, которая выигрывает любую безнадежную игру. Если бы я не пришел, то даже утром нельзя было бы найти вашего трупа. Если вы так хотите, то я уберу руку. Я только поддерживаю вас. А ваша талия мне совсем не нравится.

— Вы наглец.

— Какой хороший запах, — сказал я, касаясь ее волос. — Мне очень нравится «Царица ночи», обязательно достану. В каком же колледже вы учитесь? Откуда у вас такая любовь к ночным путешествиям? И почему не приехал за вами ваш достопочтенный муж?

Она неожиданно расплакалась, и мое плечо стало совершенно мокрым.

— Пускай он умрет, пускай у него черви в голове заведутся. Я дала телеграмму, но он не приехал встречать меня. Такой плохой человек. Вы только подумайте, у него в доме десять женщин. Как бы я хотела ошпарить его физиономию. И почему только меня не убили родители? Разве мне было плохо в Лакнау?

— А! Так вы учитесь в Ламартинии!

— Как вы…

— Моя жена тоже там учится и каждый год ездит в Таль. Вам не приходилось встречать ее — миссис Канвар Будх Прасад Сингх.

— А! Так вы ее… Нила Мани, Нила Мани!

— …драгоценный муж, здравствуйте.

— Канвар Будх Прасад Сингх!

— Зовите просто Бадхо. Меня все называют Бадхо Я ваш слуга. Пожалуйста, переложите голову на другое плечо, а то это бедное плечо устало, и хотя вы легки, как цветок, но мы, горожане, все изнежены.

В этот вечер в Алаабадской гостинице не было никого из проезжающих. Сторож зажег свечи в столовой и ушел, сказав «салам». Слуга поставил бутылку сухого шампанского, два хрустальных бокала, попрощался и тоже ушел.

— Выпейте. — Я наполнил бокал шампанским и протянул моей спутнице.

— Я не пью.

— Вы бывали в Непи Тале?

— Да, каждый год. Но на этот раз моя несчастная судьба привела меня сюда, в Кашмир.

— Тогда выпейте обязательно. Ну пейте же.

Я смотрел на овал ее лица, ее прямой нос, нежную золотистую кожу, влажные губы, на долины, ущелья и луга ее спутанных волос, ее широкие бедра под тонкой талией, на веселые волны сари из французского шифона и вспоминал горную реку. Умственное развитие как у десятилетнего ребенка. Я выпил первую рюмку и сказал:

— Да! Кашмир — это не Непи Таль. Вы помните там красивый танцевальный зал, наши собрания, кружки… и как вы только забрались в эти горы.

— Судьба, дорогой, судьба, — ответила она.

Выпив вторую рюмку, я задумчиво произнес:

— Если бы я увидел тебя три года назад в Ламартинии, то в мире бы не нашлось силы, способной отнять тебя у меня.

— Три года назад… Ах, Бадхо! — говорила она, допивая бокал. — Ты пробудил во мне одно воспоминание. Три года назад в мою жизнь вошел любимый. Он был инспектором полиции. Его звали мистер Брайт.

— Почему же ты не вышла за него замуж?

— Мать и отец были против и запретили нам встречаться. О дорогой Брайт!

— Ты в самом деле царица ночи, — говорил я ей после пятой рюмки. — Эта грациозность твоей талии и волна твоей груди. Ты вся прекрасна: и бедра и талия. О, эта тонкая талия, она напоминает бокал шампанского. Да ты вся, как этот хрустальный бокал.

Выпив шестую рюмку, она задумалась.

— Нила Мани… Нила Мани — твоя жена, но берегись ее. Когда-нибудь она даст тебе яду. Ведь она за тебя вышла замуж только из-за денег. Извини меня, дорогой, я просто сочувствую тебе, иначе я бы не говорила об этом. Кто не знает ее в Непи Тале. Извини, дорогой, но я слышала о ней так много плохого, что душа не хочет верить. Но ведь людям глаза не закроешь. Я очень предана своему мужу, предана всей душой и навсегда.

— Я очень несчастен, дорогая, очень несчастен, — рыдал я. — И почему у меня не такая преданная жена, как ты.

— Не плачь, Бадхо, — говорила она, обнимая меня и вытирая мне слезы. — Не надо плакать. Такова судьба, Бадхо. Иначе мы бы не встретились. На, выпей шампанского.

После десятой рюмки мы открыли вторую бутылку. Свечи уже начали плясать в глазах. Ее косы расплелись и упали на плечи. Огромные глаза стали глубокими. С плачем мы откупорили третью бутылку. Я сетовал на свою неверную жену, а она жаловалась на мужа. Рассказывала о его жестоком обращении. В конце концов мы решили, что лучше умрем, чем расстанемся.

— Я брошу Нила Мани.

— А я ошпарю Чандуку лицо.

— Любимая моя!

Перейти на страницу:

Похожие книги