– Ну, вот и отлично! – с энтузиазмом произнес майор. – Вдруг у вас и правда получится? Вдруг там, где провалились мужчины, одержит успех женщина? Сейчас я дам вам адреса наших агентов в Англии, а также все необходимые коды и запас чернил. И будьте очень осторожны! Английская разведка научилась распознавать наших агентов. Да, вот еще что: кем вы собираетесь быть в Англии? Вы снова будете танцевать?
– Да, танцевать, – ответила Маргарет. – Это единственное, что я умею хорошо делать. Но… Теперь я не смогу исполнять те танцы, что принесли мне славу в Париже – тогда меня сразу узнают. Надо придумать что-то другое…
– Придумайте. В зависимости от этого вашего плана мы разработаем вашу новую «легенду», изготовим нужные документы. Вы поедете с вашим спутником или одна?
– Я даже не знаю…
– Вы сказали, он врач?
– Да, врач с большим опытом.
– А какими языками он владеет кроме французского?
– Только немецким. Знает еще несколько фраз на испанском.
– Этого мало. Плохо, что он совсем не знает английского. И даже если выучит, у него будет чудовищный акцент. Создать хорошую легенду, которая объяснила бы его появление в Англии, будет трудно. А легенду, которая объединила бы вас с ним, – почти невозможно. Так что подумайте.
– Хорошо, я подумаю над этим, – пообещала Маргарет. – Когда мне надо будет отправляться? Завтра? Послезавтра?
– Ну, что вы! – рассмеялся майор Калле. – Вы не поедете ни завтра, ни вообще на этой неделе. Прежде чем отправиться в Англию, вам надо хорошенько подготовиться, пройти своего рода курс обучения. Боюсь, вы, мадам, все же недооценили сложность и опасность вашего нового задания. Ведь я говорил: на нем провалились уже два моих агента. А это были опытные люди! Так что вам надо будет сделать многое.
– Что же, например?
– Прежде всего мы вместе придумаем вам «легенду». Ну, и новое имя, конечно. Эту «легенду» вы должны запомнить так, чтобы, как говорят, от зубов отлетало. Раньше у вас такой задачи не было: ведь после вашей вербовки вы выступали в Париже под прежним именем. Теперь надо будет запомнить не только имя, но и всю новую биографию. Отец и мать, братья и сестры, учеба, личная жизнь… Затем вам надо в совершенстве овладеть испанским.
– Я неплохо говорю по-испански, – возразила Маргарет. – Зачем мне еще учиться?
– Затем, что теперь вы станете испанкой! И тут важен не только язык. Обычаи, манера держаться… Кроме того, надо освежить ваши навыки в копировании, фотографировании… И, наконец, я должен снабдить вас сведениями, которые вам особенно пригодятся. Это сведения об английском Арсенале.
– Арсенал? Что это?
– Это то самое место, куда вы должны проникнуть, – ответил майор Калле. – И куда не смогли проникнуть мои агенты.
Глава 16
Утром 12 декабря 1917-го пароход «Трафальгар», шедший из испанского порта Кадис, подошел к пристани Дувра. Среди пассажиров, готовившихся сойти на берег, можно было заметить привлекательную женщину средних лет. Судя по волосам цвета воронова крыла и смуглому лицу, это была испанка или же уроженка одной из стран Южной Америки, что подтверждали паспортные данные пассажирки, представлявшие ее как жительницу Мадрида, коренную испанку Маргариту Лопес. Сеньора Лопес была одета с большим вкусом, хотя и без роскоши; ее чемоданы тоже были добротны, но не слишком богаты. В общем, складывалось впечатление дамы, привыкшей к удобствам и не считавшей каждое песо, но в то же время знающей цену деньгам. При этом сеньора Лопес путешествовала одна, без мужа.
На пристани сеньора взяла такси и велела водителю везти ее в отель «Нортумберленд», где у нее был, оказывается, забронирован номер. Портье отеля осведомился у гостьи, как долго она намерена у них пробыть, и сеньора Лопес сообщила, что планирует пробыть в отеле неделю, после чего рассчитывает снять квартиру. Портье, привыкший к тому, что иностранцы коверкают английский язык на все лады, удивился правильному произношению гостьи. Также он невольно отметил ее уверенную манеру держаться.
Действительно, на людях гостья английской столицы держалась весьма уверенно и даже властно. Но когда слуга, внесший ее чемоданы, получил положенное вознаграждение и закрыл дверь, когда сеньора осталась наконец одна, лицо ее совершенно изменилось. На нем появилось выражение усталости и некоторой тревоги. Все-таки за последние два месяца она отвыкла быть одной! Она и не подозревала, насколько привыкла к Антуану, к его присутствию.
И он тоже к ней привык! При расставании, в Кадисе, несчастный доктор Люпен буквально рыдал. Он, кажется, готов был пуститься вплавь за отошедшим пароходом, только бы не терять свою Маргарет.