— У меня тост, — подняла запотевший фужер графиня. — За любовь и красоту в самом широком смысле этих слов. В конце концов, именно они правят миром, кто бы не утверждал обратное. Вы согласны со мной?
— Разумеется, — склонила Маргарета голову, стрельнув глазами в сторону, куда ушел ее новый знакомец. «И за тебя, Альфред!» — промелькнуло у нее в голове.
Увы, путь в Берлин оказался для Маргареты весьма извилист и пролег через парижский театр «Олимпия», Мадрид и Монте-Карло, где в тамошнем оперном театре она впервые выступала не как исполнительница восточных танцев, а приняла участие в постановке балета Массне «Король Лахора». Ее расположения добивались монакский принц Альберт и гениальный Пуччини. Сам же маэстро Массне, который был уже далеко не юн, оказался в таком восторге от своей балерины, что заваливал ее цветами и письмами.
И вот, наконец, Мата Хари приехала в имперский Берлин с его монументальными зданиями, буквально кричащими о величии и непоколебимости германского духа. Альфред встретил Маргарету на вокзале и тут же повез в снятые для нее апартаменты, расположенные в самом сердце города, недалеко от Курфюрстендамм.
Сидя рядом с ним в закрытом экипаже, она чувствовала, что мужчина горит от страсти.
— Я так скучал по тебе, — прошептал он, сжимая ее в объятиях, как только они остались одни.
— Осторожно, Альфред! Вы так горячи, что боюсь, как бы не начался пожар! Вы сейчас больше похожи на француза, чем на чистокровного немца.
— Мата, пожалуйста, не шути так со мной. Я столько раз представлял себе нашу встречу, что сейчас сам не свой. Только в моих мечтах ты была в красном, а не в синем.
— Так хуже? — кокетливо поинтересовалась Маргарета, оправляя платье.
— Ты мне нравишься любой, но больше всего — вообще без покровов.
— Нет, это невозможно! Вы меня смущаете!
— Но ведь твой танец и рассчитан на то, чтобы возбуждать мужчин!
— Знаете, Альфред, если ваши соотечественники думают так, как вы, то я никогда не буду выступать в Берлине! Вы до такой степени превратно воспринимаете то, что происходит на сцене, что это переходит всякие границы!
— Но ведь ты остаешься нагой! Ну, или почти нагой! Разве это делается не для того, чтобы заставить мужчин забыть обо всем на свете?
— О-о-о! — Она в ужасе схватилась за голову. — Я отдаю всю себя богу в мистическом экстазе, и снятие пояса символизирует мое подчинение Шиве, а отнюдь не то, что вы думаете!
— Прости, меня, Мата, если я тебя обидел! Буду счастлив, если ты поможешь мне лучше понять культуру Востока, а я, в качестве компенсации за этот непосильный труд приглашаю тебя на императорские маневры в Силезию. Как ты смотришь на поездку со мной в Штригау?
— Штригау? Это курорт?
— О, нет! Это маленький городок каменотесов. Если мне не изменяет память, там еще есть сигарное и кожевенное производства.
— Никогда не видела силезских сигар, — пожала плечами Маргарета. — Что касается кожевенного производства, то значит там должно ужасно пахнуть. Альфред, объясните мне, бога ради, почему я должна туда ехать?
— Потому что туда направляюсь я, — улыбнулся мужчина, делая попытку поцеловать очаровательную спутницу. — Долг солдата призывает меня на маневры, куда уже отбыл наш кайзер. Но не принимай так близко к сердцу маленькие трудности. Я отправил туда своих людей, чтобы они присмотрели для тебя симпатичное гнездышко, где ты сможешь с комфортом ожидать, когда нашим генералам надоест месить грязь, и мы вернемся к цивилизации. После сражений так хочется тепла и женской ласки…
Поняв, что ее кавалер окончательно перешел на неформальное «ты», Маргарета решила последовать его примеру. Если этот прусский аристократ считает, что выше ее, то не на ту напал.
— А твоя жена, прелестная венгерка?
— Моя жена ни за какие деньги не покинет берлинский особняк. Она, несомненно, любит своего супруга, но комфорт для нее все-таки на первом месте. Кстати, мы уже приехали.
Он помог ей выйти из автомобиля и повел в подъезд дома, охраняемый по бокам парой дегенеративных львов, больше похожих на плюшевых собак с тупыми мордами и густыми гривами.
— Твои апартаменты на втором этаже. Вот ключи от них. Там сейчас уже хозяйничает Анна. Судя по твоим письмам, я понял, что ей можно полностью доверять.
— О да! Она чудесная женщина — добрая, немолодая и неразговорчивая. Полная противоположность мне.
Она кокетливо захлопала длинными ресницами, проверяя, какой эффект произвело ее эпатажное заявление, но Киперт только сверкнул белозубой улыбкой.
— Обожаю роковых женщин! Моя супруга хоть и красавица, но до такой степени добродетельна, что в комнате, где она изволит находиться, от скуки мрут мухи. Может быть, поэтому меня так потянуло к тебе. Захотелось перца…