Читаем Мата Хари. Танец любви и смерти полностью

Не спрашивая разрешения, он вошел в номер и, передав котелок растерявшейся Анне, сдержанно поклонился своей «богине».

— Я бы хотел поговорить с вами по одному срочному и конфиденциальному делу, — проговорил он отрывисто, разглядывая обстановку номера.

— Говорите. От Анны у меня секретов нет.

— И, тем не менее, я настаиваю, чтобы ваша прислуга нас оставила.

Маргарета поморщилась и, чтобы скрыть недовольство, потянулась за папиросной коробочкой и мундштуком.

— Анна не прислуга в том смысле, которое вы вкладываете в это слово. Но чтобы не затягивать ваш визит, я готова поступиться своими принципами. Аннет, пожалуйста, принесите мне чаю.

Радостно кивнув, камеристка выскочила в коридор и отправилась выполнять поручение хозяйки. Этот человек с холодными глазами пугал ее до дрожи в коленках, и она была счастлива, что получила возможность убежать от него, если не край света, то, хотя бы, с глаз долой.

А Маргарета, распрямив и без того идеальную спину, выжидательно посмотрела на незваного гостя.

— Я вас слушаю, месье Ленуар.

— Надо же, как официально! — Хмыкнул мужчина, давая ей огонь прикурить. — А когда-то вы звали меня ласково Пьеро и не гнали с глаз долой.

Маргарета почувствовала легкий укол совести, но предпочла его не заметить.

— Я жду, месье Ленуар.

Он сделал несколько шагов и, подойдя почти вплотную, остановился, глядя ей в лицо.

— Это я жду, мадам. Несколько лет назад вы обещали подумать над моим предложением. С той поры прошло столько времени, что решение приняла бы даже черепаха.

— Вы говорите о…

— Именно, мадам. С той поры я поднялся еще выше по служебной лестнице. У меня есть деньги, достойные вашей красоты. Зачем вам Гаага? Вы не будете там счастливы. Оставайтесь в Париже, и я сделаю вашу жизнь безоблачной. Вы ведь любите Париж?

— Я же написала вам письмо. Разве вам его не передал месье Гиме?

— Разумеется, передал. Ради вас он полезет даже в пасть к дракону. Но я хочу, чтобы вы повторили то, что там написано, глядя мне в глаза.

От нервного напряжения у Маргарет застучала в висках кровь, но она не пошевелила даже бровью, точно визиты влюбленных контрразведчиков были для нее привычным делом.

— Хорошо, я повторю. Я там написала, что не люблю вас, и, в связи с этим, не смогу стать вашей женой. Вы удовлетворены?

— И не будете пересматривать свое решение? Мир сильно изменился за то время, что мы с вами не виделись.

Она почувствовала, что окончательно пришла в себя, освободившись от липкого страха. Опустившись в кресло, она глубоко затянулась и, выдохнув струйку дыма, точно рассвирепевший дракон, надменно заметила:

— Я никогда не пересматриваю своих решений. А теперь прошу меня простить, я не очень хорошо себя чувствую.

В комнате воцарилась тишина. Ленуар стоял посреди комнаты, с печальным лицом, обдумывая ее слова.

— Мадам, — его голос был удивительно мягким, — мне очень жаль, что все так вышло. Еще больше жаль того, что еще может произойти. Я люблю вас, Мата Хари, Маргарета Зелле, и не хочу причинять вам зло. Но я больше не могу выдерживать ваш образ жизни, вашу бесконечную вереницу мужчин, в которой мне нет места. Я сейчас уйду и больше не стану вам досаждать. Последнее, что может для вас сделать влюбленный Ленуар, это посоветовать остерегаться другого Ленуара. Я больше не намерен терпеть проходной двор в вашей постели. Если узнаю хотя бы еще про одного любовника, это будет сигналом к началу войны, которую вы, без сомнения, проиграете. Прощайте, мадам.

Поклонившись, он решительно вышел, чуть не сбив с ног Анну, державшую поднос, на котором стояла чашка чаю, и лежали на маленьком блюдечке два сухарика с ванилью.

Водрузив поднос на стол, она посмотрела на хозяйку, которая сидела, задумчиво кусая губы. На невысказанный вопрос, Маргарета нахмурила брови.

— Похоже, Аннет, я сделала самую большую глупость в своей жизни, но, клянусь, я не могла поступить иначе… А, ладно! Чему быть, того не миновать! Где там твой превосходный чай? Выпив его и умирать не обидно!

Анна побоялась спросить, к чему такие речи, а Маргарета не стала пояснять. Все было понятно без слов.

Маргарета не рассказала никому, даже Гиме о разговоре с Ленуаром. Зачем? Старый друг, всю жизнь избегавший острых углов, опять начнет причитать, что она зря отказала могущественному в условиях войны человеку. Но Мата Хари не проститутка, дарящая своей благосклонностью всех, у кого есть деньги, кто бы что о ней ни думал! Лучше, ничего не говоря, сходить в гости к старому другу, а потом «поднять паруса». Если не считать инцидента с Ленуаром, поездка была, в целом, успешной. Единственная заноза в душе — это визит к Астрюку. Она так надеялась, что случиться чудо, и он сведет ее с Дягилевым, но, увы, чудеса нынче не в моде! Габриэль мягко, но непоколебимо заявил, что русскому балету ни с какой стороны не нужны восточные танцы, и он не будет беспокоить месье Дягилева таким смехотворным предложением. Конечно, Маргарета расстроилась, но не обиделась. Она уже давно поняла всю жестокость мира искусства и не пыталась требовать невозможного.

Перейти на страницу:

Похожие книги