Читаем Матагорда полностью

Жюль Симмс принес кофейник, и скоро в нем уже кипела вода. Бил Лоутон с измятой самокруткой во рту склонился над костром и стал подкладывать в него ветки. Костер давал мало тепла, но с ним было как-то спокойнее. Ковбои сидели вокруг, сгорбившись под своими накидками, и смотрели на огонь. Все смертельно устали.

— Далеко ли мы ушли от берега? — спросил кто-то.

— Миль на двадцать, не меньше, — ответил Белден. — Двигались семь или восемь часов без перерыва и гораздо быстрее, чем в обычных условиях.

Тэп поднялся и пошел за валежником. Он нашел старый пень, который ему удалось вытянуть из земли, несколько мескитовых и дубовых веток. Все это он принес к костру и начал ломать на дрова.

— Лон был хорошим парнем, — вдруг заговорил Бил Лоутон. — Чертовски хорошим… Пару раз мы с ним переправлялись через Рио-Гранде, когда охотились за угонщиками скота.

— Ты считаешь, что он погиб? — спросил Тэп.

— Похоже на то. Найти тебя в этом вонючем городе ничего не стоило, но он так и не объявился. До Индианолы оставалось совсем немного, и Лон, уезжая, был в полном здравии. Полагаю, его подстерегли.

— Если Лона кто-то убил, он мне ответит, — спокойно произнес Симмс, — но с другой стороны, Лон мог просто промокнуть насквозь под дождем и остановиться в каком-нибудь салуне погреться и обсушиться. Нет, это маловероятно — ведь он вез важное сообщение и не стал бы задерживаться. Да и не в характере Портера останавливаться на полпути. К тому же он недавно из армии и знает, что такое долг.

— Что будем делать? — спросил Док.

— Спрячемся в кустах и переждем бурю, — ответил Тэп. — Нет смысла продолжать гонку. Мы уже поднялись достаточно высоко.

— Не намного, — перебил Бил.

— И все-таки здесь метров на десять — двенадцать выше, чем на побережье, — сказал Тэп, — и мы довольно здорово продвинулись вглубь материка. Будем держать скот здесь и следить, не появятся ли Мансоны. Пока встречаются участки леса, спрятаться от них нетрудно.

— Думаешь, они убили Лона?

— Кто знает? Согласен, найти меня было легко. Но что, если он поехал на пункт приема скота и, не увидев меня там, двинулся еще куда-то. Прежде всего, я поищу его в пунктах приема скота.

Все уставились на Тэпа.

— Ты возвращаешься назад? — воскликнул Спайсер. — Да ты с ума сошел!

— Лон работал на меня. Я хочу найти его или узнать, что с ним случилось. Мне нет дела до разборок с Мансонами, но если они убили моего человека, то мне придется этим заняться.

— Все правильно, — сказал Док Белден и поднялся. — Что ж, если ты готов, поехали.

— Я еду один.

— Ну уж дудки, — включился в разговор Спайсер. — Кому ехать — так мне. Я здесь всех знаю.

Тэп смотрел на костер и обдумывал сложившуюся ситуацию.

— Если Лон помчался за мной, — заключил он через некоторое время, — значит, случилось что-то серьезное. Вы должны быть настороже.

— Думаешь, Мансоны могут атаковать? В такую погоду?

— Что касается большинства из них, то едва ли. Они, скорее всего, отсидятся в тепле. Но есть еще Джексон Хадди. Он-то как раз может использовать бурю, чтобы нанести окончательный удар. Ему известно, что Киттери собрались вместе и гонят скот. Поэтому он сможет накрыть их всех разом в удобном для себя месте.

И все-таки Тэп медлил. Его, как и остальных, совсем не беспокоило то, что придется покинуть уют костра и отправиться навстречу буре. Он оглядел лагерь. Со всех сторон его окружали заросли. Единственный проход к нему вел с поляны, где отдыхало стадо. Стремясь укрыться от бури, ковбои нечаянно нашли такую позицию, которую в случае опасности можно было бы долго оборонять.

Поздний рассвет высветил темные облака, клубящиеся над кустами. Дождь хлестал по-прежнему, и укрываться от него стало бессмысленно. Ветер продувал кустарник насквозь, ломая жесткие ветви и пригибая к земле чахлые деревца. Казалось, что они вот-вот переломятся или будут вывернуты с корнем. В ушах стоял непрерывный рев бури. Урагана такой небывалой силы в этих краях еще не видел никто.

Тэп смахнул воду со спины коня и оседлал его. Подошел Велт Спайсер. К ружью он привязал ремень из сыромятной кожи. Некоторое время лошади сопротивлялись тому, что их заставляют идти против ветра; затем с неохотой пошли, низко пригибая головы и напрягая мускулы.

<p>Глава 11</p></span><span>

На рассвете небо Индианолы окрасилось в странный желтый цвет. Фасады домов стали серыми от дождя, а по улицам неслись бурные потоки воды с водоворотами, в которых кружились обломки строений и клочья пены. Одинокий бык, с единственного рога которого свешивался мох, барахтался в этом потоке, не в силах выбраться на берег. Он, очевидно, отбился от стада и теперь по воле волн несся неизвестно куда.

Где-то с грохотом рухнула стена. И снова поплыли обломки.

Джессика поднялась со старого кожаного кресла, в котором сидела, и сказала:

— Мистер Брансвик, давайте попробуем перейти в здание суда, мы должны туда добраться.

Брансвик с неохотой согласился:

— Хорошо. — Он оглядел парализованных страхом людей, собравшихся в вестибюле. — Надо взять одеяла и еду, какая найдется. Неизвестно, сколько еще нам придется ждать окончания бури.

Перейти на страницу:

Похожие книги