Не дожидаясь ответа Хейли, Норма окликнула сына, и через некоторое время он предстал перед ними с заспанным лицом.
– Вот что, родной. Ты не смог бы перегнать машину Хейли в автомастерскую к мистеру Грейвсу? Я пытаюсь дозвониться до него с тех пор, как мы приехали, но линия постоянно занята, а дело срочное.
– Как скажешь, – ответил Грэм, явно довольный, что ему представилась возможность выбраться из дома. – Да, я тут прослушал твое сообщение, и мне показалось, голос у тебя какой-то не такой – что-нибудь случилось?
– Нет, в общем, ничего серьезного, все в порядке. Поужинаешь с нами вечером?
– Да, пожалуй, а потом заеду к Эмбер и пробуду с ней до самого ее отъезда, я тебе уже говорил.
– Ах, ну да, чуть не забыла. Ладно, счастливого пути! – сказала Норма, повернулась к Хейли и обняла ее. – Надеюсь, твои планы осуществятся.
– Уж я постараюсь, – ответила Хейли и направилась вслед за Грэмом к машине.
Она устроилась на переднем сиденье и положила сумочку себе на колени.
– Я не хотела тебя беспокоить, – сказала она Грэму, когда он тронулся с места. – Может, и сама как-нибудь выкрутилась бы.
– Ничего страшного, уж я-то знаю, каково это, сам сломался на прошлой неделе…
Они выехали на подъездную дорожку, а с нее – на узкий проселок, пролегавший вдоль обширного участка необработанной земли.
– А что с твоей машиной?
– Похоже, радиатор охлаждения накрылся, движок начал дымить так, что пришлось съехать с федеральной автострады. Лучше не стало, а потом и вовсе ехать было невозможно… Я-то думала дотянуть до какого-нибудь автосервиса, но это оказалось чересчур самонадеянно для человека из других мест.
– Каким же ветром тебя сюда занесло?
– Я ехала в Сент-Джозеф погостить недельку у тетушки. Сама-то я из Уичито.
– В университете учишься?
– Да, на психолога, но сейчас у меня каникулы. А ты где учишься?
– В Топике, на втором курсе исторического, – вздохнув, ответил он.
– Похоже, тебе это не очень по душе.
– Трудновато немного. Моя подружка через неделю переезжает в Нью-Йорк, будет учиться там в школе изобразительных искусств. А меня приняли в фотошколу, вот только пока не знаю, стоит ли туда ехать…
– А что тебе мешает?
– Скажем прямо: мать не в восторге от этой мысли. Я сказал ей об этом две или три недели назад, а она посмотрела на меня прямо как на ненормального. Ехать в такую даль, в незнакомый город… в общем, сама понимаешь.
– Да уж, мой отец отреагировал бы так же, скажи я ему, что собираюсь перебраться в другой конец страны. С ним даже говорить на такие темы бесполезно.
– Да и потом, я выбрал не самое подходящее время: она только и думает, что о дурацком конкурсе красоты – хочет отправить туда Синди. Не знаю, видела ли ты, на что это похоже: девчонок там размалевывают так, будто собираются послать на панель. Не хотел бы я видеть свою сестренку в таком виде – даже не представляю, зачем матери нужны все эти глупости. Жалкая пародия на «Маленькую мисс Счастье».
– Да, согласна, но, может, Синди там будет весело, если дело не зайдет слишком далеко.
– Вот именно. Во всяком случае, я не узнаю мать, она сильно изменилась с тех пор, когда я был мальчишкой.
По радио, когда они проезжали мимо огромных обветшавших зернохранилищ, звучала песня «Tennis Court» певицы Лорд.
– О, обожаю! – сказала Хейли. – Я была на ее концерте месяц назад, представляешь?
– Да, конечно, только, если честно, я предпочитаю другую музыку.
– Что же ты слушаешь?
– Все понемногу, но главным образом рок и электро, что-нибудь в стиле «Tame Impala», «Interpol», «Berut», если это тебе что-то говорит.
– Нет, на самом деле ничего, но я послушаю, честное слово.
Хейли высунула руку в окно и, всматриваясь в проплывавшие мимо места, остановила взгляд сначала на стойле с воротами, на которых было намалевано белой краской лицо, потом – на покосившейся церквушке, а вслед за ней – на змеившейся по неухоженному травяному полю, почти пересохшей речке, в которой плескались мальчишки…
Минут через двадцать они подъехали к автомастерской Роберта Грейвса – серой постройке в самом центре Эмпории.
Слева от здания, в сотне метров, стояла машина «Скорой помощи». Рядом с ней толпились зеваки – они смотрели, как санитары заталкивают в нее носилки с телом.
Со станции тянуло запахом бензина и машинного масла. Под грузовичком лежал мужчина в джинсовой спецовке. Из стоявшего на полке радиоприемника лилась трескучая композиция, смутно напоминающая какую-то песню в стиле кантри.
– Мистер Грейвс! – громко позвал Грэм.
Мужчина сдвинул платформу и выпрямился.
– А, это ты, сынок, – сказал он, утирая лоб. – Чем обязан твоему появлению?
– У Хейли движок барахлит, и я притащил ее машину на буксире, так что, может, глянете, а то ей срочно надо ехать.
– Отлично! – бросил мужчина, снимая бейсболку. – Показывайте, что там у вас стряслось.
– Моя мать несколько раз пыталась до вас дозвониться, – сообщил Грэм, провожая Роберта Грейвса к машине Хейли. – Но у вас все время было занято – должно быть, что-то с линией случилось.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное