Читаем Материалы по истории песни Великой Отечественной войны полностью

В большом количестве возникали на мотив «Катюши» песни типа «Ответов», характерной чертой которых, в отличие от песни Исаковского, является переключение внимания с образа героини на образ героя-бойца, защитника Родины. В этих песнях юноша-боец обращается к любимой девушке, являющейся для него олицетворением девичьей чистоты и верности.

Известны также сатирические тексты на мотив «Катюши», заклеймившие легкомысленное поведение в годы войны некоторых девушек (такую песню см. в романе Б. Горбатова «Непокоренные»).

В 1942—1943 гг. песни на мотив «Катюши» в различных вариантах были очень популярны среди населения временно оккупированных фашистами территорий и имели большое общественно-воспитательное значение.

Популярность песни «Катюша» была настолько велика, что и самое имя это сделалось нарицательным. (См., например, раздел пословиц и поговорок в сб. «Фронтовой фольклор», стр. 107, 108).

Наименование советского миномета «Катюшей», имевшее широкое хождение на фронте, видимо, также произошло под воздействием популярной песни Исаковского.

О прославленном миномете «Катюше» ходили шутки, прибаутки, анекдоты, слагались песни. Наибольшую известность получила песня М. Слободского «Катюша» («Разлетались головы и туши...»). Она печаталась неоднократно во фронтовых газетах и пользовалась исключительной популярностью на фронте.


48

Не цветут здесь яблони и груши,

Снег в полях, снарядов дикий вой,—

Нахожусь на Западе, Катюша,

На земле суровой и чужой.

Ты живи спокойно и счастливо,

Пой, трудись, меня не забывай;

Если я вернусь домой, Катюша,

Выходи тогда, меня встречай.

Если нет,— и пуля вдруг шальная

Подсечет на дальней стороне,

Не грусти, не плачь тогда, родная,

Расскажи всю правду обо мне.

Расскажи, как ты меня любила,

Расскажи, как письма берегла,

Расскажи, как песенку сложила,

Расскажи, как ты меня ждала.

А теперь прощай, моя родная,

Снова я иду в жестокий бой,

До Берлина мало нам осталось,

Чтобы знамя реяло над ним.

И теперь пришел наш день победы

Над фашистской лютою ордой,

И тебя, родная, вспоминаю

И желаю встретиться с тобой.


Текст извлечен из дневника-альбома гвардии капитана В. И. Пузанова со следующей пометкой: «Фронтовая песенка в Германии. Сочинена в Финскую войну, изменена в Отечественную войну в 1943 г.» (Дневник поступил в Институт этнографии АН СССР 21 июля 1945 г.).

В основе данного текста, по свидетельству ряда лиц, участников финской кампании, лежит песня, сложившаяся на основе «Катюши» М. Исаковского.

Песня эта начиналась обычно словами:


Нахожусь в Финляндии, Катюша,

В стороне Суоми молодой...


(См., напр., сб. «Фронтовой фольклор», стр. 116).


49

Жгли фашисты яблони и груши,

Всю деревню грабили подряд,

А под вечер во главе с Катюшей

Партизанский подошел отряд.

Вражий штаб Катюша окружила

И с гранатой бросилась вперед,

Семерых на месте уложила,

А восьмой удрал на огород.

Догоняла Катя по дорожке

И винтовку вскинула вперед —

Генерал слетел, как куль картошки,

Под высокий берег, под крутой.

И когда бумаги собирала,

Увидала Гитлера портрет

И на морде мелом написала:

«От Катюши «пламенный привет»!»


Песня записана В. Ю. Крупянскойв апреле 1943 г. от А. Рубена в поезде Владивосток — Москва. Аналогичный вариант был опубликован в фронтовой газете Западного фронта. По сообщению одного из партизан, ему довелось слышать эту песню в глубоком партизанском тылу, в брянских лесах.

Публикуемый текст принадлежит к циклу песен о Катюше-партизанке (см. также следующую песню) и, возможно, сложился среди партизан.

Автор данной песни не установлен.

(Текст опубликован в сб. «Фронтовой фольклор», № 47).


50

КАТЮША

Осыпались яблони и груши,

Зашумели ветры над рекой,

Проходила берегом Катюша

В сапогах, в пилотке боевой

Проходила по лесам и селам

Партизанской узкою тропой

С той же самой песенкой веселой,

Что когда-то пела над рекой.

И не раз фашистов сокрушала,

Защищая родину свою,

С автоматом девушка простая,

О которой в песенке поют.

Лейся, песня, лейся в небе чистом,

Мчися, песня, с скоростью орла

И бойцу — отважному танкисту

Расскажи катюшины дела.

Пусть он вспомнит девушку простую,

Пусть услышит, как она поет.

Носит Катя форму боевую,

Из засады врага бьет.

Прозвучит победа над страною,

На полях затихнет жаркий бой

В край родной дорогой фронтовою

Возвратятся воины домой.

Расцветут и яблони и груши,

Поплывут туманы над рекой,

С песней выйдет к берегу Катюша

В сапогах, в пилотке боевой.


Текст песни сообщен бывшим фронтовиком, артиллеристом-сержантом И. Науменко со следующим примечанием: «Эту песню я переделал из песенки «Катюша» М. Исаковского в начале 1944 г., находясь на Ленинградском фронте, и запись этой песни я где то утерял. Сегодня получил письмо от бойца-фронтовика, и он в письме прислал мне мою песенку, он ее записал, как только я ее переработал, и она у него сохранилась. (Из письма И. Науменко, адресованного в Гос. лит. музей.)

Автор данной песни — И. Я. Науменко, 1925 г. рожд., уроженец Смоленской области. Автор многих стихов и песен.


51

КАТЮША

Весь блиндаж снарядами разрушен,

Вдоль реки метелица свинца,

Но выходит на берег Катюша,

Слыша зов советского бойца.

Вот летит она стрелой, как птица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1941. Пропущенный удар
1941. Пропущенный удар

Хотя о катастрофе 1941 года написаны целые библиотеки, тайна величайшей трагедии XX века не разгадана до сих пор. Почему Красная Армия так и не была приведена в боевую готовность, хотя все разведданные буквально кричали, что нападения следует ждать со дня надень? Почему руководство СССР игнорировало все предупреждения о надвигающейся войне? По чьей вине управление войсками было потеряно в первые же часы боевых действий, а Западный фронт разгромлен за считаные дни? Некоторые вопиющие факты просто не укладываются в голове. Так, вечером 21 июня, когда руководство Западного Особого военного округа находилось на концерте в Минске, к командующему подошел начальник разведотдела и доложил, что на границе очень неспокойно. «Этого не может быть, чепуха какая-то, разведка сообщает, что немецкие войска приведены в полную боевую готовность и даже начали обстрел отдельных участков нашей границы», — сказал своим соседям ген. Павлов и, приложив палец к губам, показал на сцену; никто и не подумал покинуть спектакль! Мало того, накануне войны поступил прямой запрет на рассредоточение авиации округа, а 21 июня — приказ на просушку топливных баков; войскам было запрещено открывать огонь даже по большим группам немецких самолетов, пересекающим границу; с пограничных застав изымалось (якобы «для осмотра») автоматическое оружие, а боекомплекты дотов, танков, самолетов приказано было сдать на склад! Что это — преступная некомпетентность, нераспорядительность, откровенный идиотизм? Или нечто большее?.. НОВАЯ КНИГА ведущего военного историка не только дает ответ на самые горькие вопросы, но и подробно, день за днем, восстанавливает ход первых сражений Великой Отечественной.

Руслан Сергеевич Иринархов

История / Образование и наука
1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени.

Ричард С. Лаури

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Прочая справочная литература / Военная документалистика / Прочая документальная литература
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология