Читаем Материалы по истории песни Великой Отечественной войны полностью

В настоящем тексте по сравнению с авторским встречаются незначительные изменения. У Долматовского вторая строчка: «Наш лесок, походное жилье...», десятая строчка: «Отогреем сердце у Днепра...».


101

МАША

Деревья зелеными ветками машут,

Сирень за оградой цветет,

И часто веселая девушка Маша

Встречала ребят у ворот.

Слова задушевным приветом звучали,

Когда подавала воды,

А сколько она партизан выручала

В тяжелые дни из беды.

Бывало, бежит к нам тропинкою росной,

Бежит сквозь болотный туман,

И только мелькает средь белых березок

Цветистый ее сарафан.

Но гарью запахло, в сосённике древнем

Багровые тени легли.

Враги подошли на рассвете к деревне

И, вместе с людьми, подожгли.

В пожарище дети кричали от муки,

Пугливо храпел чей-то конь.

Схватили ее и связали ей руки

И бросили Машу в огонь.

Идут партизаны тропинкой вчерашней,

Идут на засаду за Друть,

Но больше не слышно уж голоса Маши:

«Эй, хлопцы! Зашли б отдохнуть».

И сердце тоскует в глубокой печали,

И душу тоска обняла...

Кругом обгорелые трубы торчали,

И нету родного села.


Песню сообщил партизан П. Волкодаев с указанием — «пелась на мотив «Каховки* С «Каховкой» М. Светлова — И. Дунаевского настоящую песню роднит образ героине ской советской девушки, помощницы партизан.

(Архив Института этнографии АН СССР).


102

СТОЙКИЕ

Товарищи, дружно, рубеж не сдавать,

Горячее время настало;

Немало боев нам пришлось испытать,

Такого еще не бывало.

Грохочут снаряды, и танки гремят,

Над нами стервятники вьются,

Но мы, партизаны,— ни шагу назад.

Фашисты сюда не прорвутся.

Мы помним святую Отчизну свою,

За нами друзья и родные.

И в этом, быть может, последнем бою

Мы будем стоять как стальные.

Умрем, но врага не пропустим вперед,

Дверей мы ему не откроем,

Пусть знают фашисты, что русский народ

Всегда остается героем.

Над родиной песня, как птица, лети

И гордо скажи нашим людям:

Пока мы живые, врагу не пройти,

Умрем, но победу добудем.


Записал С. Красноштанов в 1949 г. в д. Красноярово, Усть-Кутского р-на, Иркутской области (Из материалов С. Красноштанова. Архив Института этнографии АН СССР).

Близкий вариант записан Л. Кругляшовым в 1948 г. в дер. М. Лая, Кушвинского р-на, Свердловской области, от А. П. Бердышева, который впервые услышал песню в боях под Воронежем в 1943 г. в стрелковой дивизии. «Привез к нам один лейтенант, который был под Сталинградом»,— сообщает Бердышев (см. комм, к № 90, сб. «Уральский фольклор», Свердловск, 1949, стр. 222). Из фронтовой среды песня, видимо, попала и к партизанам, где получила, судя по публикуемому нами тексту, соответствующую обработку. Песня исполнялась на мотив «Варяга».


103

ПОХОДНЫЙ ВАЛЬС

На башню танка сел радист

Веселый, как огонь,

И, как заправский гармонист,

Подругу взял — гармонь.

Легко притронулся к басам,

Прошел по голосам

И заиграл любимый вальс

Товарищам-бойцам.

По пояс вылез, люк открыв,

Механик и запел,

Ему ответил командир,

Башнер за ним поспел.

Радист веселый подхватил

Напев любимый свой,

И заряжающий вступил,

Бася со всей душой.

Гремит салютом звучный бас,

Кружится хоровод,

И кажется, что этот вальс

Сам танк теперь поет.

Мы с этим вальсом шли вперед

За наш родной народ,

Походный вальс, любимый вальс

Наш гармонист поет.

Про наши встречи, про девчат,

Оставленных вдали;

И про героев, про ребят,

Что до границ дошли;

Что снова мы готовы в бой,

В победный бой идти,

Что в мире силы нет такой,

Чтоб наш удар снести.

Труба тревогу нам поет

В осенней серой мгле.

Друзья, пора, пора в поход,

Уходим на заре.

Но вальс, как прежде, на устах,

Играй же, гармонист,

Любимый вальс, походный вальс,

Который пел радист.


Сообщил фронтовик А. Игнатенко в 1945 г.

(Архив Гос. лит. музея).

Песня сложена на мотив широко известного вальса М. Блантера на текст М. Исаковского «В прифронтовом лесу».

Автор песни — гвардии ст. сержант А. Янежич.

Песня бытовала в Гвардейском Уманском Краснознаменном ордена Кутузова танковом корпусе.

(Текст опубликован в сб. «Фронтовые стихи и песни». Изд. редакции газ. «Сталинское знамя», 1945, стр. 14).

Музыка песни Блантера является, как известно, переделкой старого вальса «Осенний сон». В несомненной зависимости от этого вальса стоит и песня Исаковского. В обстановке осыпающегося осеннего леса бойцы «точно в забытьи» слушают баяниста, играющего «старинный вальс «Осенний сон»»,— вот обрамление, которое Исаковский дает своей песне и которое определяет ее общий элегический тон. В эту рамку вставлены и воспоминания бойцов о довоенном прошлом, об оставленных подругах, и мужественный призыв свершить «что положено кому».

В песне «Походный вальс» А. Янежич развивает только вторую, призывную, бод рую тему песни Исаковского. В песне молодого поэта-фронтовика, сложенной в 1945 г. на границе Германии, звучит голос Советской Армии, победившей и вместе с тем всегда готовой к новым боям. Бойцы в песне Янежича не слушатели, а веселые исполнители любимой походной песни — дружный и сплоченный боевой коллектив танка.


104

ОРЛЯТА

В высокое небо уходят орлята

И русскую песню уносят с собой —

Про то, как крылатый носитель расплаты

Иван Кожедуб улетает на бой.

Он лётом орлиным пройдет над Берлином,

Перейти на страницу:

Похожие книги

1941. Пропущенный удар
1941. Пропущенный удар

Хотя о катастрофе 1941 года написаны целые библиотеки, тайна величайшей трагедии XX века не разгадана до сих пор. Почему Красная Армия так и не была приведена в боевую готовность, хотя все разведданные буквально кричали, что нападения следует ждать со дня надень? Почему руководство СССР игнорировало все предупреждения о надвигающейся войне? По чьей вине управление войсками было потеряно в первые же часы боевых действий, а Западный фронт разгромлен за считаные дни? Некоторые вопиющие факты просто не укладываются в голове. Так, вечером 21 июня, когда руководство Западного Особого военного округа находилось на концерте в Минске, к командующему подошел начальник разведотдела и доложил, что на границе очень неспокойно. «Этого не может быть, чепуха какая-то, разведка сообщает, что немецкие войска приведены в полную боевую готовность и даже начали обстрел отдельных участков нашей границы», — сказал своим соседям ген. Павлов и, приложив палец к губам, показал на сцену; никто и не подумал покинуть спектакль! Мало того, накануне войны поступил прямой запрет на рассредоточение авиации округа, а 21 июня — приказ на просушку топливных баков; войскам было запрещено открывать огонь даже по большим группам немецких самолетов, пересекающим границу; с пограничных застав изымалось (якобы «для осмотра») автоматическое оружие, а боекомплекты дотов, танков, самолетов приказано было сдать на склад! Что это — преступная некомпетентность, нераспорядительность, откровенный идиотизм? Или нечто большее?.. НОВАЯ КНИГА ведущего военного историка не только дает ответ на самые горькие вопросы, но и подробно, день за днем, восстанавливает ход первых сражений Великой Отечественной.

Руслан Сергеевич Иринархов

История / Образование и наука
1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени.

Ричард С. Лаури

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Прочая справочная литература / Военная документалистика / Прочая документальная литература
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология