Рапунцель стала просто ещё одной его заложницей. Орудием для воскрешения сестёр Готель из мёртвых и её способом навсегда остаться молодой. Девочка даже не была личностью в сознании Готель, она в ней видела только цветок.
Ведьмы собирались посвятить этот долгий день разработке плана и обсуждению того, что им следует сделать иначе в следующий раз, когда они будут произносить заклинание. Но внезапно, к всеобщему удивлению, в гостиную вошла миссис Тиддлботтом, которая выглядела совершенно растрёпанной и измученной. Она смутилась, увидев, как Готель и злые сёстры с пугающей скоростью запихивают в рот праздничный торт.
– О, здравствуйте, миссис Тиддлботтом! Почему вы не в постели? – спросила Готель, пытаясь скрыть досаду и сделать вид, что беспокоится о бедной женщине.
– Ах, миссис Тиддлботтом, ваш торт просто великолепен! – взвизгнула Руби, чуть не подавившись очередным куском.
– Это правда, вам тоже стоит попробовать! – поддакнула Люсинда, откусив голову марципановому котёнку.
– Госпожа Готель, могу я поговорить с вами на кухне? – спросила миссис Тиддлботтом, ошеломлённая и напуганная всей этой сценой.
– Да, конечно, миссис Ти.
Готель последовала за ошарашенной женщиной на кухню. Она видела, что та была смущена и, вероятно, немного растеряна:
– Я удивлена, что вы проснулись так рано, миссис Ти! После падения вы были совсем плохи. Я думаю, вам лучше вернуться в постель.
– Госпожа, я упала?
– О боже, вы ничего не помните! Вы упали с лестницы в подвале. Я так волновалась за вас. И до сих пор волнуюсь! А теперь, пожалуйста, пойдёмте наверх.
– Как такое возможно? Я никогда не спускаюсь в подвал.
– Я знаю, миссис Ти, я была удивлена не меньше вас. Я думаю, что вы меня зачем-то искали.
– А что здесь делают ваши сёстры? И почему вы так одеты? – спросила миссис Тиддлботтом.
– Ох, мне так жаль, миссис Ти. У меня не было возможности сказать вам, что мы помирились с моими сёстрами и я пригласила их на мой день рождения.
– День рождения? Ах, госпожа Готель, я не знала, иначе испекла бы вам торт!
– Не беспокойтесь, вы ведь были нездоровы. Как видите, мистер Баттерпенс уже испёк мне чудесный торт. Вы можете испечь его для меня в следующий раз!
– Я так странно себя чувствую, госпожа. Думаю, мне и правда лучше вернуться в постель.
– Да, миссис Ти, я думаю, так будет лучше. У вас был очень трудный день.
– Трудный день?
– Я имела в виду вашу болезнь.
– А, да.
– Я сейчас принесу вам чай и кусочек торта мистера Баттерпенса.
– Да, пожалуйста.
Миссис Тиддлботтом последовала за Готель обратно в гостиную, чтобы оттуда направиться в свою комнату, и резко остановилась. Она ошеломлённо оглядывалась вокруг. Казалось, она что-то ищет. Женщина даже не заметила злых сестёр, склонившихся над тортом и пожиравших его, словно дикие звери.
– В чём дело, миссис Тиддлботтом? – спросила Готель.
– Я не уверена. Что-то кажется мне неправильным, как будто чего-то не хватает.
– Ну-ну, миссис Тиддлботтом. Посмотрите на все эти подарки, которые мои сёстры принесли мне на день рождения!
– Очень мило с их стороны, госпожа.
– Да, а теперь ступайте наверх, и я скоро принесу вам угощение.
Увидев, как миссис Тиддлботтом исчезает на лестнице, Готель бросила на сестёр гневный взгляд.
– Что, чёрт возьми, вы пытались сделать с этим тортом?
Сёстры разом прекратили есть и посмотрели на Готель с самым растерянным и удивлённым выражением на лицах.
– А что не так?
– Мы должны вести себя как можно более естественно! И мы должны заставить эту женщину поверить, что она нам нравится.
– Это просто глупо. Давай просто убьём её, – не согласилась Руби.
– Нет! Она мне нужна. Я отвезу Рапунцель в безопасное место. Туда, где её никто не найдет. С моей стороны было глупо думать, что я смогу держать её здесь. Она вечно бегает по этим полям. Рано или поздно кто-то сложит все факты вместе и догадается, что она – пропавшая принцесса. Я была очень небрежна, когда так долго не обращала на это внимания. Нет, мы должны спрятать мой драгоценный цветок подальше, чтобы никто никогда не добрался до него.
– Тогда зачем тебе эта старуха? – спросили у неё все три сестры разом.
– Мне нужно, чтобы кто-то присматривал за моими сёстрами, пока я буду с Рапунцель, – сказала Готель, глядя на них так, словно они были глупышками, которые сами этого не поняли.
– И ещё, Люсинда, мне нужно, чтобы ты наложила заклинание памяти на Рапунцель. Нужно стереть её память об этом месте. Я хочу, чтобы она думала, что всегда жила в своей башне, а я была её любящей матерью. Единственным человеком в мире, который её любит.
– А как насчёт её тётушек?
– Лучше вас пока не представлять друг другу. Мне будет очень трудно убедить эту маленькую соплячку, что я люблю её и у неё больше никого нет.
– Зачем вообще утруждать себя притворством? Почему бы просто не стереть ей память и не дать уснуть? – спросила Люсинда.
– О да! Мне нравится эта идея! Точно. Давайте усыпим её! Я не могу смириться с мыслью о том, что мне придётся проводить целые дни, развлекая эту малявку! – обрадовалась Готель.