Читаем Meaning of life (СИ) полностью

— Да. Сказала познакомит нас сегодня. У него будет 5 секунд, чтобы дать мне хоть одну причину не оторвать ему башку.

— Не слишком ли, босс?

— Она моя сестра! — Лен злобно сверкнул глазами в сторону напарника, а потом взглядом отыскал Лизу, которая наслаждалась компанией трёх его работников, — Это может быть один из них?

— Не думаю, — тихо прохрипел Мик, — Точно нет.

Поймав непонимающий взгляд напарника, Рори быстро добавил:

— Зануды не в её вкусе.

Мик и Леонард медленно напивались. Скука все больше охватывала обоих, и они решили немного поразвлечься.

Через полчаса довольный Рори вытащил из кармана что-то блестящее и с гордостью показал напарнику. Браслет из белого золота с маленькой подвеской в виде лепестка.

— И все? — фыркнул Снарт и вытащил свою добычу. Телефон, ключи от машины и бумажник.

Леонард усмехнулся, когда Рори обиженно нахмурился.

— Какой-то богач сегодня не уедет домой — рассмеялся здоровяк и запихнул в рот очередную закуску, — Никогда не понимал, как ты это делаешь.

— Вот мое оружие, — протянул Леонард и покрутил рукой, перебирая тонкими пальцами.

Заметив подозрительного объекта возле сестры, Леонард двинулся в её сторону. Когда до Лизы оставалось всего пару шагов, в него кто-то врезался.

— Ой, прошу прощения!

Снарт уже хотел выдать какую-нибудь колкость, но замер от удивления.

Знакомые зеленые глаза и светлые волосы.

— Да ладно? — блондинка закатила глаза, — Поверить не могу.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Леонард и быстро огляделся. Лиза уже исчезла из его поле зрения.

— Могу задать тот же вопрос.

— Вообщем-то это мое здание и моя вечеринка. — усмехнулся Снарт и сделал шаг из толпы.

Глаза девушки округлились от неожиданности. Лицо её сразу как-то оживилось, стало мило-забавным.

— Ты Леонард Снарт? Да быть не может, — Дженни схватила бокал с подноса проходящего мимо официанта и снова уставилась на мужчину.

— Да. Это я. Так что ты забыла на этой скучной вечеринке?

— Я журналист. Должна взять у тебя интервью для газеты о финансах, — Дженни самодовольно вскинула брови и показала значок.

— Я не даю интервью, — равнодушно заметил Снарт и отпил из стакана.

— Может ты хотя бы танцуешь? Или Леонард Снарт ужасный зануда? — девушка протянула руку. Это был вызов. Определённо.

Снарт был уже достаточно пьян, чтобы принять условия игры. Он сжал мягкую хрупкую руку девушки и, допив виски, повёл её туда, где образовался мнимый танцпол.

Джени была не на много ниже его. Скорее всего дело было в высоких каблуках. Она аккуратно положила руку на плечо Леонарда, а он осторожно на её талию. Медленно двигаясь в такт музыке, Снарт насторожено оглядывался, ища Лизу. Но её нигде не было видно.

— Кого-то ищешь? — спросила Дженни

— Сестру. Обещала познакомить с новым ухажером и исчезла. — Леонард поднял руку, позволяя партнерше сделать поворот.

— А ты, значит, строгий старший брат? — девушка чуть ближе придвинулась к Леонарду и улыбнулась.

— Я просто волнуюсь за неё. Она никогда не умела выбирать парней.

После продолжительной паузы, Дженни сказала:

— Кстати, в той аварии был виноват ты. Знак не запрещал мне выезд, а ты должен был меня пропустить, — Дженнифер укоризненно посмотрела на мужчину и сделала ещё один поворот.

— Серьёзно?

— Да. И теперь ты мне должен. Кофе, например. Если конечно у тебя нет жены.

— Не люблю оставаться в долгу. И нет, я не женат.

Музыка закончилась и Дженни отстранилась.

— Увидимся, Мистер Снарт! — девушка улыбнулась и, поправив локоны, удалилась. Леонард невольно взглянул на ее задницу, которую прекрасно обтягивала красная ткань платья. Отойдя подальше она развернулась и подмигнула ему, он в свою очередь махнул рукой на прощание.

— Ленни! — к Леонарду подошла сестра и взяла его за руку. Она была чем-то взволнована. — Идём.

— Что случилось?

— Мик напился.

Этой фразы было достаточно, чтобы Леонард напрягся. Пьяный Мик без его контроля — это очень очень опасно. Последствия могут быть весьма плачевными.

Рори сидел у стола, где ещё недавно они с Леонардом хвастались крадеными вещами. С бутылкой в руках, он обнимал (а скорее насильно сжимал) молодого парня, который не так давно устроился к Снарту программистом.

— И тогда мы со Снартом начали воровать. Весёлые были времена. А потом у него родилась малявка, славная такая. — язык у Мика страшно заплетаться, а парень был ели живой от испуга.

— Эй, Мик! — рявкнул Леонард, — Ты что творишь?

Снарт выдернул из рук напарника бутылку и мотнул головой, показывая бедняге программисту, чтобы он уходил. Тот тут же исчез.

— Лео… — Мик попытался встать, но чуть не завалился на стол. Леонард поддержал его и повёл к выходу.

Лиза быстро взяла его пиджак, закрытую выпивку и побежала следом.

Тащить Мика было очень тяжело. Периодически он пытался обнять друга, но попросту душил. Леонард боролся с желанием как следует вмазать ему.

— Это я… — бубнил Рори.

— Да, Мик, это ты.

— Нет. Ты не понял… Это я хахаль.

— Да о чем ты вообще?

Лиза поджала губы и прошла вперёд, чтобы открыть машину.

— Я встречаюсь с твоей сестрой.

Не долго думая, Лен с силой заломал ему руку и впечатал в машину.

Перейти на страницу:

Похожие книги