Читаем Меч Господа нашего. 4. Прелюдия беды. 5. Мрак под солнцем полностью

Оба помолчали.

— Они ублюдки, но мы клялись защищать их.

— Мы не клялись защищать их, Грег, лично я не клялся. Я клялся защищать Конституцию и народ Соединенных штатов. Тот самый народ, который сейчас убивают у ворот моей базы, а мне приказано сидеть на ж… ровно и не высовываться. Потому что это может быть неправильно политически истолковано.

— Ты хочешь бросить вызов Вашингтону… — не спросил, а сказал полковник — тебе твои погоны жмут.

— Нет. Просто у меня полна база беженцев. Есть техника, но не хватает людей. Открой глаза, Грег, мы выскребли все до дна. Мы участвуем так или иначе как минимум в пяти региональных конфликтах — когда еще было такое? У нас просто нет людей, понимаешь? Просто нет людей, Америка беззащитна.

Полковник помолчал, осмысливая. Слова «Америка» и «беззащитна» в одном предложении как-то плохо уживались.

— Мне кажется, мы не должны принимать такое решение вдвоем.

Генерал тяжело вздохнул.

— Давай, примем его втроем.

За зов генерала подошел капитан Лу Уилкс. Генерал коротко изложил суть своих невеселых размышлений.

— Вы правы, сэр — безапелляционно заявил капитан — давно надо сделать нечто подобное. Я на вашей стороне.

— Господи, еще один…

— Сэр — обратился капитан к полковнику — со всем уважением, я сегодня потерял своего командира и не вижу никаких причин для сдержанности и политкорректности. В гробу я их видел, сэр. Нас взрывают и убивают — а мы должны улыбаться этим дикарям и строить им школы и дороги, в то время как нам самим не хватает ни школ, ни дорог. Они приходят сюда и сжигают подростка живьем, а других подсаживают на наркотики — а наши чертовы либералы могут добиться смертной казни для парня, который просто взял правосудие в свои руки и отправил в ад кучу парней, которым там самое место. Мы защищаем всех этих адвокатов и домохозяек, всех этих педиков гребаных — а они считают нас убийцами детей и воротят от нас нос. Нет, сэр, мне осточертело делать то, что мне приказано делать — я хочу делать то, что нужно делать.

— Добро пожаловать в Форт Ливенуорт.

— Если хочешь, может письменно зафиксировать свое несогласие с моим решением.

— За кого ты меня принимаешь… — устало сказал полковник — за еще одного гражданского педика, что ли? Я с вами, сэр…

— Сэр, разрешите… Мне сходить за ним?

Генерал покачал головой.

— Отставить. Я сам.

— Дать пару моих парней? — предложил капитан Лу Уилкс, который сейчас был старшим офицером военной полиции на базе и должен был первым пресечь неповиновение приказу и нарушение закона.

— Не нужно.

Генерал в одиночку прошел по коридору к двери на том же этаже, которую постоянно охраняли двое солдат с заряженными автоматическими винтовками. Те кивнули ему, отступая в сторону, один достал ключ отпер замок.

Это был кабинет, который использовался в случае появления на базе проверяющих или временно прикомандированных офицеров. Такие кабинеты существовали на каждой базе — обставленные стандартной мебелью, прокуренные, с нечистыми стеклами, без малейшего следа обжитости — ни гильзы от 105 мм гаубицы для карандашей, ни диплома на присвоение звания, ни фотографий, ни батальных картин. Люди проходили через эти кабинеты, забывая о них, только переступив порог штабного здания базы. Для нынешнего обитателя — этот кабинет тоже был лишь проходным эпизодом в его наполненной кровавыми событиями жизни. Впереди — была тюрьма с чолос, МС-13 и прочими испаноязычными уголовниками или комната с медицинским столом, похожим на крест и установкой для внутривенных инъекций.

Но пока — он был здесь.

Увидев входящего генерала — человек встал на ноги. Не спеша.

— Сэр.

— Вольно, сержант… — генерал закрыл дверь — вы доставили Соединенным штатам немало проблем, сержант Нолан и продолжаете доставлять их. На сей раз уже мне.

— Я слышал стрельбу сэр?

— Трое погибли, в том числе начальник военной полиции базы. Четвертый тоже скончался. Но это ничего не значит. Вы знаете, что происходит за воротами базы, сержант?

Нолан невесело улыбнулся.

— Да, сэр.

— Они устроили восстание, чтобы достать вас, сержант. Они взорвали три заминированные машины на улице и напустили на базу парня, который умеет делать пояса шахидов — не знаю, где научился — но умеет. Они будут пытаться раз за разом, и в процессе этого будут гибнуть невинные люди.

— Сэр, кто больше виновен — тот, кто щелкнул зажигалкой, или тот, кто разлил ведро бензина?

Теперь уже невесело улыбнулся генерал.

— Мне не до моральных дилемм, сержант. Я оказался на огромной территории, на которой есть оружейные склады, отрезанным от нормального снабжения, в окружении враждебных банд. И с правительством, которое не понимает, и не хочет понимать, что здесь происходит. Ему просто плевать на это. Всему этому виной — вы.

— Я не буду извиняться за то, что сделал. Сэр.

Генерал внимательно посмотрел на сержанта. Он командовал людьми в Ираке, и научился различать, кто чего стоит.

— Скажите, сержант. Если бы вы знали о том, что будет. Вот все то дерьмо, которое происходит вокруг. Что бы вы сделали?

Сержант какое-то время молчал. Потом сказал.

— Сэр, я думаю, что допустил одну ошибку. Да, одну ошибку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Период распада [СИ]

Похожие книги