Читаем Меч и ручка полностью

– Это заняло три секунды, – сказал Дарио и взмахнул кинжалом. Он вонзил лезвие в бок мужчины, и даже Джесс вздрогнул; он этого не ожидал. Очевидно, этого не ожидал и сам капитан, который издал сдавленный крик. – Жаль, что ты сделал такой выбор. Ну, или не жаль. – Он вытащил лезвие и переключил свое внимание на плечо мужчины. Удар умело пришелся между костей, и на этот раз капитан, побледнев от шока, вскрикнул. – Потому что я собираюсь получить огромное удовольствие…

– Дарио, – сказал Вульф. – Прекрати.

– Нет, – сказал Дарио. – Вы мне не указ, профессор. Не на этот раз. Мне нужен этот старик. Я хочу, чтобы все закончилось ради всех нас. Он знает. Он заговорит.

Капитан, бледный и безмолвный, покачал головой. Джесс закрыл глаза. Он не хотел этого видеть, но понял, что Дарио нанес еще один удар, когда услышал сдавленный крик.

– Хватит! – теперь в голосе капитана отчетливо читалась паника.

– Говори, – ответил Дарио. – Три секунды.

– Он собирается ее убить, – выпалил капитан. Почти что прорычал. Бунтовал до последнего вздоха. – Он в серапеуме, охотится за вашим фальшивым архивариусом. И он собирается сделать ей больно.

Дарио застыл. Его клинок все еще торчал из тела мужчины, и в первое мгновение Джесс не понимал, что Дарио собирается делать. Но затем Дарио медленно вытащил кинжал и сказал:

– Он идет за Халилой. – В его словах не было никаких эмоций.

Все его эмоции были в клинке, который он резко вонзил капитану в сердце.

Кто-то – Морган, вероятно, которая все еще находилась наверху, – громко ахнул, но больше никто не издал ни звука, даже Вульф.

Джесс испытал какое-то ужасное чувство, которое он с трудом мог понять, но которое захлестнуло его. Ужас, да, но и что-то вроде одобрения. «Его бы казнили, – подумал Джесс. – Возможно, это больше, чем он заслуживал».

Дарио вытащил клинок, вытер о полу пиджака и сказал:

– Нам нужно идти. Сейчас же.

Даже Вульф не стал возражать. Но он повернулся к Джессу и спросил:

– Ты дойдешь?

– Дойду, – сказал Джесс.

Однако он знал, что его время на исходе. И если судить по мрачному выражению лица профессора, Вульф тоже это знал.

<p>Записки</p>

Текст письма лорда-командующего Никколо Санти, написанного его возлюбленному Кристоферу Вульфу, припасено на случай смерти.

Полагаю, глупо сейчас говорить, что я влюбился в тебя с того самого момента, как впервые увидел, Крис; тогда это было очевидно, и хотя я никогда в этом не признавался, полагаю, ты заметил.

Хотя, опять же, ты всегда был невысокого мнения о своей привлекательности, так что, может, и не заметил. Сейчас это не имеет значения. Я лишь хотел сказать тебе, я знаю о своем долге перед Великой библиотекой, но сейчас очень сложно противиться желанию отказаться от своего чина, сбежать с битвы и найти тебя. Я хочу, чтобы ты был в безопасности. Я хочу, чтобы ты всегда был рядом со мной.

Однако я знаю, что ты бы просто наорал меня, вынудив вернуться к тому, что у меня получается лучше всего, несмотря на то что я не уберег архивариуса от убийц, несмотря на то что у меня мало шансов уберечь город от внутренних и внешних врагов. Шансы всегда были против нас, и видит Бог, это не первая моя неудача, хотя и самая большая.

Я не отступлю. И я знаю, что ты постараешься позаботиться о себе и о всех тех, кто тебя окружает, потому что такова твоя натура.

Я тебя люблю. Даже если я не могу быть с тобой, я никогда тебя не покину.

Просто хотел, чтобы ты знал, если вдруг не услышишь все это от меня завтра лично.

<p>Глава семнадцатая</p><p><emphasis>Томас</emphasis></p>

Ядовитый газ окутал ступни Томаса, и он почувствовал, будто застыл на месте. Он так далеко зашел, столько тайн разгадал, а теперь… теперь это.

Это несправедливо.

Перейти на страницу:

Похожие книги