– Слава богу, наконец-то ты пришел и можешь ответить им сам, – такими словами встретила она сына. – Я скоро сойду с ума, если мне придется и дальше вести споры вместо тебя.
– В этом нет никакой необходимости. – Он закрыл дверь и прислонился к ней спиной, совершенно невозмутимо рассматривая дядьев и кузенов. Но самообладание Просперо было напускным. Он еле сдерживался. – Надеюсь, что всегда смогу отвечать за себя сам.
– Видит Бог, как раз сейчас это необходимо, – обрушился на Просперо дядя Рейнальдо. Он был крупным крепким мужчиной с бородой и толстыми щеками, ни капли не похожим на покойного отца Просперо. Большим сходством с умершим Антоньотто обладал кардинал, высокий и худощавый, чуть ли не изможденный, с кроткими темными глазами и чувственным ртом. Его губы сейчас что-то шептали, а изящная рука была вытянута в попытке остановить дородного брата. Но Рейнальдо с раздражением оттолкнул ее.
– Это дело не для священников и женщин. – Он свирепо посмотрел на Просперо. – Что это за история с женитьбой на даме из рода Дориа?
– Разве вы прежде не слыхали об этом?
– Да, но поверил я только теперь.
– Тогда зачем вы спрашиваете меня об этом? Я помолвлен с мадонной Джованной Марией Мональди. Вы это имеете в виду?
– Что же еще я должен иметь в виду?
– Вам это не нравится?
– Нравится? Вы смеетесь надо мной? Я узнаю, что сын моего брата собирается войти в дом его убийцы, и вы еще спрашиваете меня, почему мне это не нравится!
Кардинал вздохнул печально и укоризненно.
– Зачем же преувеличивать, Рейнальдо? Как-никак, обвинения в убийстве не было…
– Позвольте мне судить самому! – заорал на него Рейнальдо.
– Дама, – спокойно сказал Просперо, – из рода Мональди, а не из рода Дориа.
– Это существенная разница, Рейнальдо, – промурлыкал кардинал.
Но Рейнальдо с грохотом обрушил кулак на стол, возле которого стоял.
– Черт возьми! Вы еще будете спорить? Разве она не стала племянницей Дориа после его женитьбы? Разве она не приняла его фамилию?
Монна Аурелия остановила его:
– Я думаю, вы забыли о моем присутствии. Не кричите, синьор. У меня от вашего крика болит голова.
– Ваша голова, мадам? А как насчет вашего сердца? Или оно так же бесчувственно, как сердце вашего сына?
– Господь да ниспошлет мне терпение. Я не допущу, чтобы на меня повышали голос в моем собственном доме.
– Нет-нет, – поддержал ее кардинал. – Это непристойно. Весьма непристойно, Рейнальдо. Вы должны считаться с Аурелией.
– Я думаю о нашей чести! – огрызнулся разъяренный Рейнальдо.
– Стало быть, и о моей, наверное, – вмешался Просперо. – Удивляюсь только, почему вы находите нужным это делать.
У дяди перехватило дух.
– За свое бесстыдство, – ответил он, когда снова пришел в себя, – вы заслуживаете короны наглецов.
– Стыд, – пробормотал Аннибале.
– Скажи уж, бесстыдство, – поправил его Таддео.
– Говорите все, что вам угодно, – промолвил Просперо. – Меня это не трогает. Я считаю, что никто из вас не имеет права диктовать мне линию поведения.
– Мы не диктуем, – сказал Рейнальдо. – Мы судим.
– Нет-нет, – не согласился кардинал. – Судить – не наше дело.
– Может быть, не ваше… – начал Рейнальдо, но кардинал перебил его:
– Скорее уж мое, благодаря моей должности, чем ваше. Но я менее самонадеян. Я не присваиваю себе промысел Божий. Вы можете осуждать, но не богохульствуйте, Рейнальдо, разыгрывая из себя судию, у вас нет на это права.
– Уткнитесь в свой молитвенник, вы! Не суйте нос в дела, в которых ничего не смыслите. Говорите, я не имею права? Разве я не имею права на защиту приличий, чести, долга по отношению к нашему имени? Позор Просперо падет на каждого из Адорно.
– Тем не менее вы не стесняетесь извлекать из него выгоду, – насмешливо бросил ему Просперо.
Рейнальдо и оба его сына взревели в один голос. Успевший прийти в ярость Просперо расхохотался в ответ на эту вспышку.
– Разве вы не бедствовали в ссылке, каждый из вас; разве у вас хватало смелости сунуться в Геную или потребовать своего признания, пока шесть месяцев назад мое примирение с Дориа не сделало недействительным приговор к изгнанию и не позволило вам вернуться назад? Я полагаю, вы знали об условиях. Или могли догадаться. Разве честь, приличия или долг перед нашим родом, о которых вы тут болтаете, помешали вашему возвращению сюда, когда отмщение еще не наступило? Не помешали, судя по тому, с какой поспешностью вы вернулись назад, к спокойствию и достатку. И вы еще осмеливаетесь с презрением осуждать поступок, благодаря которому это стало возможным?
Плотно сжатые губы прелата скривились в усмешке. Прикрыв глаза, он сложил руки на груди.
– Подумайте об этом, мой добродетельный самонадеянный брат, – кротко пробормотал он. – Поразмыслите об этом.
Но Рейнальдо не обратил никакого внимания на его слова. Его выпученные глаза уставились на Просперо. В них отражались изумление и ужас. Затем он перевел взгляд на своих нахохлившихся сыновей.
– Этот человек – сумасшедший, – провозгласил он.