– Это ты к чему, Кристофер? – заинтересовался Дик, отпивая еще глоток.
– К тому, – ответил тот, – что нечего сидеть и рассуждать о византийском вине, когда здесь на Востоке ничего не стоит добыть и его и все остальное.
Друзья прислушались. То ли Джефферсону ударила в голову выпивка, то ли лорда и тамплиера потянуло на приключения. Как будто во сне, он продолжал:
– Словно миражи, идут через пустыню караваны груженных золотом и самоцветами верблюдов и табуны арабских коней, они везут в Азию дорогие ювелирные украшения, константинопольское вино и прекрасных наложниц, а возвращаясь, привозят из Китая фарфор и шелк… – Джефферсон словно и вправду видел всю эту роскошь, и прекрасных проданных в рабство дев с большими печальными глазами, и гордых арабских скакунов, и караваны, бредущие по пескам. Он говорил что-то еще, но Бэртона всегда интересовала суть.
– Короче, – сказал он, – ты что, предлагаешь ограбить караван?
– Да, – сказал Кристофер и замолчал, ожидая реакции друзей.
В те времена и в том регионе, где они находились, в предложении Джефферсона не было ничего необычного. Взаимные грабежи сопровождали все крестовые походы и составляли одну из основных целей воюющих сторон. Крестоносцы грабили мусульманские караваны и крепости, сарацины разоряли Византийскую империю и города христиан, здесь наживались несметные богатства, но нередко искатели приключений платили за это жизнью.
– К северо-востоку отсюда идет караван, – сказал Джефферсон, – он недостаточно сильно охраняется, и нам не составит труда захватить его, зато добыча может быть существенной.
Ричарда волновали вопросы чести. Он колебался.
– Но не постыдно ли нам, благородным рыцарям, пускаться на такое дело, когда наши мечи должны служить освобождению Палестины? – усомнился Дик.
– Мы и послужим делу Крестовых походов, – продолжал настаивать Кристофер, – ослабляя торговлю врага, мы приближаем нашу победу. Кроме того, здесь в этом нет ничего бесчестного, на войне как на войне, и мусульмане тоже не стесняются мародерствовать и при каждом удобном случае грабить нас. Ты, видно, не понимаешь, Дик, что то, что я предлагаю, здесь подвиг, а не преступление. Стыдно обирать мирного путника на большой дороге, но победить врага и захватить военные трофеи всегда считалось за доблесть,
– Веский довод, – рассмеялся Бэртон, – но я в последнее время прихожу к тому выводу, что
– Пусть так, – не желал отступать Джефферсон, – но просто ради приключения, ведь можно рискнуть…
– Разве что только поэтому, – нехотя согласился Бэртон. – Хорошо, Кристофер, ты меня убедил. Каково мнение остальных?
Бан пожал плечами.
– После того, как вы затащили меня в Акру, – промолвил он, – мне уже все равно, куда идти… Что думают другие?
– Меня, так же как и Артура, мало интересует золото, – ответил Джек, – но ради хорошего византийского вина я готов идти хоть на край света, если ты, конечно, обещаешь, что оно там будет, Кристофер.
– Я?.. Ну да… обещаю, должно быть… – как-то неуверенно начал Джефферсон. – Да будет, конечно! – вдруг громко воскликнул он. – Будет!
– Тогда ладно, – кивнул Джек.
Все взглянули на Ричарда.
– Хорошо, – сказал он, – я согласен.
Крестоносцы допивали брагу. День клонился к закату, и длинные тени стлались по песку, возвещая, что скоро наступит ночь. Дрянная выпивка била в голову, но рыцари еще держались на ногах. Расходясь кто куда на ночлег, они договорились с утра отправиться в путь. На небе появились звезды, Бэртон решил, что это хороший знак.
…Крестоносцы видели сны. Вокруг расстилались неведомые земли. Здесь были пальмы и красавицы из гаремов, блеск богатств и дворцов халифов. Где-то в пустыне бродили верблюды, странствуя среди барханов от оазиса к оазису. Там, в песках, среди загадок пророков и архангелов миражи играли с искателями, беспечно решившими отправиться странствовать в надежде найти неведомое, там боги говорили с людьми, а хитрые джинны, обернувшись песчаной бурей, заметали следы караванов, обрекая их никогда не вернуться домой… Таков был Восток, по крайней мере во снах…
Когда утро озарило землю, крестоносцы уже не спали. Солнце медленно взбиралось на небосклон, по которому плыли розовые легкие облака. Ветер развевал гривы лошадей, нетерпеливо бивших копытами в предвкушении дальней дороги. Горячее дыхание пустыни уже чувствовалось, несмотря на ранний час, и сухой воздух обдавал кожу теплом, суша горло. Взяв с собой воды да вяленых фруктов, рыцари взобрались в седла и, пришпорив коней, отправились на поиски приключений.