Солнце ослепительно сверкало в безоблачном небе. Дул знойный ветер. Но Гвин вдруг стало зябко.
Тут раздался крик Ордура. Они были у основания пологого холма. Тибал, который уже было скрылся с другой стороны, возвращался назад. Он погонял лошадь, как-то странно скособочившись в седле. Гвин пришпорила Утреннюю Звезду. Лошадь галопом рванулась вперед. Мгновение спустя ее обогнал Ордур. Вот уж отменный наездник!
Ордур едва успел удержать сползавшего с седла Тибала. Их лошади норовили встать на дыбы. Гвин натянула поводья и соскочила на землю. Но плохо рассчитала и упала, подвернув руку, разбив колени, ударившись грудью о плиты дороги. Подскакали остальные, помогли ей встать, подхватили Тибала. Все возбужденно кричали. Коротышка Панг Твоо с силой, которой в нем никто не подозревал, принял Тибала на руки и положил его на землю.
— Тибал! Что случилось? — воскликнула Гвин, опустившись рядом с ним. Она все еще не могла как следует вздохнуть.
Глаза Тибала выкатились из орбит, лицо посинело, губы дрожали.
— Не могу, — с трудом пробормотал он. — Ну и пусть!
— Я не знаю, как ему помочь, садж. Не понимаю, что с ним.
— Тибал! Ну объясни же, в чем дело!
— Ну и пусть... Плевать... — бормотал Тибал. Гвин с трудом разбирала его слова. — Должен... тебя предупредить, Ниен... Я так не могу...
Гвин похолодела.
— Предупредить о чем, Тибал?
Глаза Тибала закатились, потом он на миг сумел сосредоточить на ней взгляд.
— Не могу причинить тебе такое горе... Должен предупредить... Там засада... Измена.
— Засада?
«Булрион попал в засаду!»
— Судьбы! — проговорил Ордур. — Он предсказывает будущее! Пытается его изменить!
— Булрион! — закричала Гвин, с трудом поднявшись на ноги. — Надо предупредить Булриона!
Она оглянулась в поисках Утренней Звезды. Лошадей держала Джасбур. Гвин заковыляла к ней, ухватилась за седло больной рукой. Булрион в опасности!
И вдруг ее, точно снежное одеяло, окутало спокойствие. Паника и ужас испарились. Если Булриона и его людей поджидает засада, надо их предупредить. Но она их предупредить не сможет: она сильно ушиблась, упав с лошади. Кроме того, засада, возможно, и затеяна-то против нее. Она повернула назад только по счастливой случайности, потому что встретила принца. Ехать туда, где ей грозит гибель, просто неразумно.
Гвин понимала, что не способна так хладнокровно рассуждать: на нее воздействует муолграт Баслин. Это его работа. Безобразие! Надо приказать ему перестать. Он обязан ей повиноваться.
Баслин был уже в седле.
— Задержите ее здесь! — крикнул он. — Я поеду предупредить Булриона!
Он развернул лошадь и пустил ее галопом.
Остальные спокойно смотрели ему вслед, пока он не проскакал шагов сто. Тут все очнулись. Возион и Джукион вскочили на лошадей и поскакали вслед за Баслином.
Ордур обхватил Гвин одной рукой, другой закрыл ей рот. Она сопротивлялась изо всех сил, брыкалась, пыталась его укусить.
— Послушай, — сказал он ей на ухо. — Баслину там самое место. Ему никто не может причинить вреда. И он не хуже тебя сумеет предупредить Булриона. Если я тебя отпущу, обещаешь, что не станешь отдавать нам приказаний?
Гвин дергалась у него в руках, но Ордур был невероятно силен. Потом она увидела Тибала, который без сознания лежал на земле. И заставила себя расслабиться.
Ордур выпустил ее.
— Он умирает, — сказал Панг. — Еще дышит, но я не могу привести его в сознание.
Гвин подошла к Тибалу.
— Тибал! Тибал Фрайнит!
Глаза Тибала были приоткрыты, но он не видел ее. Изо рта шла слюна, губы и язык шевелились, но издавали только мычание.
— Он ничего не понимает, — сказал Панг. — И не может говорить. Он попытался изменить будущее и потерял все свои воспоминания. Превратился в идиота. Это я вылечить не могу.
«Тибал! Что ты наделал, Тибал!»
— Разве можно изменить будущее несколькими словами? Ивилграт пожал плечами:
— Несколько слов могут много значить, госпожа Председательница. Я видел такое в Рарагаше. Видимо, он изменил всю свою жизнь. Поэтому он ничего не понимает. И ничего не знает. Его мозг умер.
Гвин схватила Тибала за плечи и встряхнула его:
— Тибал, дурак ты этакий! Почему ты ничего не сказал
раньше? Зачем ждал до последней минуты, жалкий трус!
— Садж! — одернул ее пораженный Панг.