Афрейт налила Сиф чашку горячего супа и приказала:
– Впрягите новых собак. Я везу госпожу Сиф домой. Ей нужен отдых. Другой поклажи не возьму. Кольцо у Миккиду.
– С этой повозкой должны были уехать Мара и Мэй, – сказал Скаллик.
Две светловолосые девчонки помахали из палатки, где они прятались от ветра.
– Их я, конечно, возьму, – ответила Афрейт. – Девочки, забирайтесь! И возьмите с собой одеяло. И еще одно – для госпожи Сиф.
На пути в Соленую Гавань ветер дул им в спину, что было значительно лучше. Разговаривать никому не хотелось. На полдороге Сиф подозрительно спросила:
– В том бренди, что ты дала мне, маковой воды, случайно, не было? Привкус у него какой-то странный, сладковато-тошнотворный.
– Ровно столько, чтобы помочь тебе расслабиться и заснуть.
Афрейт направилась прямо к дому Сиф и поручила девочкам вернуть повозку в казарму, прежде чем они разойдутся по домам. Она разогрела для Сиф хороший обед, проследила за тем, чтобы она все до крошки съела, налила обеим бренди и протянула Сиф письмо Пшаури со словами:
– Я, конечно, прочитала его. И тебе тоже стоит. Это важно для тебя.
Развернув письмо, Сиф прежде всего внимательно изучила адрес.
– Это письмо было в доставленном капитану мешке с почтой, – подтвердила она.
Затем она умолкла, погрузившись в чтение. Письмо гласило:
Сиф взглянула на Афрейт.
– Очень похоже на правду, – сказала она, кивая.
– Тебе тоже так показалось? – переспросила другая.
– Клянусь весами Скамы, чтó в этом удивительного! Мужчине свойственно бросать семя там, где почва выглядит привлекательной.
– А уж тем более герою… – добавила Афрейт. – Откуда же иначе взяться подвигам?
Сиф продолжала задумчиво:
– Помнится, когда мы рассказывали Мышелову с Фафом о том, как нам удалось завлечь на службу к островитянам иноземных богов Локи и Одина, соблазнив их любовными ловушками и посулами, они тоже намекали на свои победы среди богинь – невидимая принцесса Стардока, морские русалки, крысиная принцесса Хисвет и какая-то воздушная принцесса, бывшая одно время у нее в услужении.
Афрейт возразила: