Потрясённая этим насыщенным днём, юная Грин вошла в свою комнату, где всё не подавало никаких признаков изменений и по-прежнему казалось таким спокойным и привычным: никаких говорящих животных, болезней, разорений и шумных событий… Лаванда успела только присесть и выдохнуть прежде, чем в комнате раздался стук. Когда дверь открылась, мечтательница увидела сестру и растерялась, потому что ждала кого угодно, но не Иветту. В последнее время она очень редко виделась с младшей сестрой, а последние события диктовали совершенно иное отношение к ней. Иветта зашла в комнату и уселась рядом с сестрой. В руках она держала маленький цветочек, который подарила ей бабушка. Юная леди Грин старалась скрыть чрезмерный интерес к сестре, а та рассказывала о своём насыщенном дне и просила, чтобы Лаванда помогла ей выбрать новый наряд для куклы. Девочке ничего не оставалось, кроме как согласиться и помочь сестре. Когда маленькая Иветта выбегала из комнаты за всем необходимым, у самого выхода она остановилась и будто бы приросла к полу, держась за дверную ручку. Впервые лицо Лаванды выражало непередаваемый ужас и страх. Чувства настолько сильно захлестнули её, что она была не в силах даже пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы заговорить. В этот же миг она всё поняла и тешить себя надеждами, что Холлидей может ошибаться, уже было бессмысленно. Через пару секунд сестра снова зашевелилась и побежала к себе в комнату. Когда она вернулась с куклой и нарядами для неё, Лаванда несколько раз пыталась направить мысли на то, как Иветта бегает по их семейному скверу абсолютно здоровой. Девочке казалось, что если она смогла представить чучел живыми, и они действительно ожили, если фейверк зажёгся так же необъяснимо, но именно после мыслей Лаванды то, если увидеть в воображении здоровую сестру – это тоже случится в реальности, и Иветта пойдёт на поправку. Однако попытки оказались тщетны, и Иветта замерла ещё два раза так же непродолжительно. Лаванда огорчённо изучала сестру, которая, похоже, ещё не до конца понимала, что с ней что-то не так. Задавать какие-то вопросы юная мечтательница не стала, ведь это не имело никакого смысла. Через четверть часа наряд был выбран, а Лаванда окончательно поняла, почему Иветта проводила всё свободное время с нянечкой и бабушкой. Это означало, что только они знали о болезни.
Закончив свои дела, девочка отправилась в городские аптеки на поиски хоть какого-то лекарства, из всех, что перечислила миссис Допл. Но попытки отыскать любое вещество, содержащее хинин тоже не увенчались успехом. Как объясняли продавцы – по первой версии корабль, доставлявший лекарства, и в правду затонул где-то в Тихом океане; по второй версии неспокойная ситуация в некоторых частях Африки также мешала закупке препарата. Окончательно расстроенная девочка поспешила домой, где все уже давно собрались на ужин.
Зайдя в коридор, Лаванда увидела разговаривающих бабушку и сэра Ричарда. Они беседовали полушёпотом, но разговор был настолько важным, что они совсем не заметили юную барышню.
– Но Матильда, это был наш последний шанс для Иветты… Неужели он и правда затонул?
– Да, к сожалению… Остаётся только надеяться на одного человека… – в этот момент леди Матильда перестала говорить, потому как сэр Ричард, увидевший внучку, громко захохотал, чтобы смех поглотил все тайны их беседы. К сожалению, Лаванда всё равно услышала. Подхватив девочку и леди Матильду за руки, Ричард провёл всех к столу, где собралось семейство.
После трапезы как обычно было шумно, и лишь сэр Томас задумчиво молчал. Мама Лаванды предпочла заняться вышивкой новой безделушки для будущего ребёнка леди Виолы. Бабушка ушла убаюкивать Иветту, а дедушка Ричард решил вспомнить былое и сыграть несколько партий в покер.
Весь вечер Лаванда была крайне неразговорчива. Мысли настолько заволокли сознание, что ей было трудно выйти из себя для бесед. Теперь стало заметно, что Иветта мало контактировала не только с ней, но и со всеми в доме, включая родителей, которые никак не реагировали на отсутствие своей младшей дочери, считая, что ей нужно усердней заниматься и дышать свежим воздухом. Это и помогает держать всё в тайне, как думала Лаванда. К тому же в доме усиливалось напряжение, связанное с банкротством семейной фирмы и все были заняты этой проблемой. Да и ко всему прочему, приступы Иветты могли за день почти никак себя не проявлять, и чаще всего они случались утром или вечером и совсем незначительно или же при физической активности, но няня тщательно следила за тем, чтобы девочка вела себя как можно спокойнее и не покидала своих покоев.
Когда все разбрелись по комнатам, Лаванда наконец смогла уделить время книгам, не связанным с заболеваниями, которые мистер Холлидей так же оставил для неё. У одной из книг название было таким: «Сила мысли и Закон притяжения», другая же была на тему: «На что способна сила мысли? Факты и гипотезы». Последняя книга называлась так: «Телекинез: воплощение мысли».