— Давайте о нашем плодотворном сотрудничестве поговорим в другой раз, — сказал эр Каритос. — Сегодня с утра меня удивили сообщением, что некий имперский магистр влез в огород Болитоса и прибил его сыночка. Я задался вопросом, кто настолько сильно рассердился на похотливого ублюдка, что проник в полностью контролируемый начальником стражи городок Литос. Всех знакомых из имперской канцелярии на уши поднял, но никто не знал о проводимых мероприятиях в торговой республике. После того, как мне сообщили, что среди похищенных девочек есть оборотни, я сразу понял, что это мой старый друг Костонтис. Говорят, вы покрошили Пилистоса в фарш? Странно, что не сожгли. Вы же такой быстрый и меткий. Я поинтересовался у наших магов, и они ответили, что ни один артефакт не сможет пускать огненные копья с такой частотой как вы. Это великий дар, а вы сидели в башне и загибали служанок…
— Тоже хорошее дело, — усмехнулся Жора.
— Согласен, но хоронить такие таланты нельзя. Вы могли бы улучшить благосостояние, если бы иногда оказывали мне кое-какие услуги.
— Давайте вернёмся к теме Литоса, — прервал его Жора.
— Да, Литос. Насколько мне известно, сегодня состоится церемония погребения. А потом, по прогнозам начнут выпускать суда из гавани, — сказал эр Каритос. — Проблема в том, что я сомневаюсь, в наличии товара на складах.
— Я предполагаю, что передача состоится в море или на острове.
— Вы будете удивлены, но я думаю о том же, — расплылся в широкой улыбке эр Каритос. — Мои источники сообщили, что в империи на борт взошли двенадцать магов-боевиков, среди которых три магистра: «земля», «вода» и «воздух». А в порту Литоса мы не увидели ни одного сильного мага, только штатная охрана управляющего.
— И ни одного огненного мага? — уточнил Жора.
— Есть пара, но середняки, — ответил эр Каритос. — Я предполагаю, что встреча должна состояться на нейтральной территории.
— Рядом с городом есть остров, где живет вестник, — сообщил Жора.
— Знаю, но там обрывистый берег и невозможно пристать, так что этот вариант отпадает, — сказал эр Каритос. — Скажите, Костонтис, вот вы спасли подружек и ушли от погони. Зачем вы снова вернулись в город? Какая вам разница, отправится ли дурман-трава в империю или нет? Не думал, что после того, как с вами поступили, вы до сих пор остаетесь патриотом.
— Скажу вам по секрету, мне понравилась архитектура города, — с улыбкой ответил Жора. — Я хотел насладиться видами, а потом дождаться открытия гавани, чтобы сесть на корабль и вернуться к башне, но нарвался на давнего знакомого. Пришлось его убить, а начальник стражи по моей манере боя определил, что именно я стал виновником смерти его сына. В результате пришлось побегать.
— А зачем вы убили моих людей?
— Ваши Волис и Горлус оказались не в том месте и спровоцировали меня, а вчерашний напарник Головы хотел убить женщину, которая мне помогала.
— Эта беременная и её дочка что-то для вас значат? — удивился эр Каритос. — Я не знал, что вы переключились на столь юных особ.
— В их фургоне я провёз личный меч, а мальчишку возьму в ученики. Он достаточно одарённый, не то, что ваши школяры, которые заклинаний не знают и используют жезлы, — усмехнулся Жора.
— Мне сказали, что вы покинули дом и исчезли в неизвестном направлении, оставив нам много волшебных сюрпризов, — улыбнулся эр Каритос. — Скажите, а что вы планируете делать?
— Мне нужно убрать начальника стражи, потому что он не успокоится, и будет искать убийцу сына, — ответил Жора. — А я не люблю прятаться.
— Но наложить лапу на товар вы не хотите?
— Удастся его сжечь, хорошо, нет и не надо. Мне безразлично, попадет он в империю или нет, — ответил Жора. — Только не говорите, что хотите захватить эту траву. Вам не удастся довезти её до места назначения…
— Неужели вы думали, что я настолько жадный? Меня вполне устроит, если товар сгорит в огне. Главное, чтобы он не попал к роду Легартинио.
— Что так?
— Болитос сбил цену вдвое, а травы там столько, что хватит для захвата всего рынка, — пояснил эр Каритос.
— Ну, это ваши дела, и я в них лезть не собираюсь, — отмахнулся Жора.
— Проблема в том, что вас это тоже касается, — «порадовал» эр Каритос.
— А я там каким боком? — удивился Жора.
— У Пилистоса есть сын Тротос. Он занимается доставкой травы из пустоши в Литос. Когда он узнает, что вы убили его отца, и покушались на деда, на вас начнут охоту все наёмные убийцы, — пояснил эр Каритос. — В ваших интересах убрать его первым.
— Ну и как же он узнает, что это я? — поинтересовался Жора.
— Мой волчонок говорил, что у вас запах особенный, — широко улыбнулся эр Каритос. — От вас пахнет хищником…
— Вы хотите сказать, что этот Тротос будет ходить и всех нюхать?
— Нет, но у меня в команде есть предатель, — признался эр Каритос.
— А проверьте собственных детей, — предложил Жора. — Именно они начинают мутить воду, особенно если родители, по их мнению, слишком долго здравствуют.
— Неужели вы думали, что я не проверю сына? — оскалился эр Каритос. — Если у него провалится дело, он знает, что обратно вернуться не получится.