— Знаете, эр Каритос, — с сочувствием произнёс Жора, — не хотел бы я оказаться на вашем месте. Никому не доверять и в случае провала показательно казнить. Слишком тяжело, наверное. А до этого у вас рождались сыновья?
— Вы слишком глубоко мыслите, мой старый друг Костонтис. Давайте решим, готовы ли вы помочь нам уничтожить товар?
— Ах, эр Каритос, вы видимо не совсем правильно поняли, мне неинтересна ваша грызня за товар. Получит ли род Легартинио дурман-траву или нет, меня не касается, — усмехнулся Жора. — Я хочу убить Болитоса и его команду. И судя по уровню ваших людей, мне с вами не по пути. Два огненных магистра сожгут этот городок до состояния руин, так что сами понимаете, вам нечего мне предложить.
— Эх, Костонтис, что же вы на себя напраслину наводите? Вы никогда не отличались жестокостью, значит, город сжигать точно не будете. К тому же двух магистров на Литос не хватит, — рассуждал эр Каритос. — Ваша лэра Альта сильный маг, но она не боевик, впрочем, как и вы. А вот совместно с моими людьми у нас появится возможность избавить вас от будущих проблем.
— И каким образом? — поинтересовался Жора.
— Вы поможете моим людям в Литосе, а я решу вашу проблему с Тротосом.
— Заманчиво, — улыбнулся Жора. — А что вам мешает сообщить имперским властям о поставке дурман-травы?
— Род Легартинио вполне влиятельный и прижать их могут только после приказа императора, — пояснил эр Каритос. — А на троне сидит юноша, чья мать из этого рода, так что сами понимаете…
— Я обдумаю ваше предложение, — задумчиво произнёс Жора.
— Только не очень долго. Если я потеряю каналы сбыта, то…
— Эх, эр Каритос, вы же не хотите начинать войну со мной? — изобразив скорбь, спросил Жора. — Официально меня не существует, поэтому теперь я не обязан сидеть в башне. А куда меня занесёт ветер перемен, никто не ведает.
— Но та юная красавица, как там её звали? Рина, кажется. Она живёт неподалеку от границы с торговой республикой. У нее тоже сын. Такой юный хулиган. Кто знает, куда его может занести «ветер перемен».
— Эр Каритос, вы никогда не слышали, как кричат сжигаемые заживо люди? Прежде чем угрожать магистру огненной стихии, поинтересуйтесь, что вас может ожидать, — с усмешкой произнёс Жора. — Лэра Альта не совсем боевик, но она при мне тестировала заклинание уровня архимага. Как думаете, много ли человек спасутся после подобного пламенного шторма? Вы будете иметь дело не со старым и любвеобильным магом, а с разъяренной матерью. Когда вы так любезно подарили мне Рину, я столкнулся с её гневом, и нам пришлось восстанавливать башню. Хорошо, что она вовремя успокоилась. Иногда мне становилось слишком скучно, и я хотел уехать из башни. Но стоило взглянуть на оплавленные камни, и я понимал, что в мире есть кто-то настолько сильный, что способен заставить плакать гранитный скалы. Я слишком слаб, чтобы с ними воевать.
— А разве не эту самую девушку прихватили люди Пилистоса? — улыбнулся эр Каритос. — Давайте не будем, как мальчишки мериться силой папы. У каждого из нас собственный интерес в этом деле и поодиночке наши старания пойдут прахом. Но совместными усилиями мы сможем добиться поставленной цели. Вы поможете моим людям сжечь траву, а я забуду о том, что у Рины есть ребенок. Даю вам слово, что с ним ничего не случится…
— Я обдумаю ваше предложение, — ответил Жора и отключил связь.
Зеркало мигнуло и снова заработало, показывая потолок той комнаты, в которой находился шар иллюзий. Судя по тому, как обладатель сухого голоса прятался от взора из зеркала, Жора предположил, что он специально вернул его в качестве наблюдателя.
— Что скажешь, отец? Кто вообще такой этот Костонтис? Зачем он нам нужен? Если бы мы знали, где хранится товар, сами бы его сожгли. Благо магических мин у нас много.
— Карлотос, ты когда-нибудь слышал о том, что лет двадцать назад меня хотели убить? — спросил эр Каритос.
— Нет.
— Я находился в затруднительном положении, и этот маг меня спас, — сказал эр Каритос. — По сути, он бесполезный вертопрах, но если нам удастся свалить вину за убийство на него, будет очень хорошо. Мы скажем, что Костонтис убил наших людей, которые ехали к Пилистосу, чтобы предупредить его об этом магистре, и под их личиной въехал в город. Найди эту беременную и её детей. Представим их в качестве доказательства. Ты сам понимаешь, что участие Костонтиса нигде не нужно, но проводя совместное уничтожение товара, ты будешь рядом с ним и сможешь ударить в спину. Оставь его тело где-нибудь рядом с сожженным товаром. Я позабочусь, чтобы его опознали, и никто не станет обвинять нас в убийстве старика Болитоса. Все поймут, что причиной стала месть за пленение его подружек. А мы продолжим сотрудничество с моим старым другом и со временем узнаем, как ему удаётся собирать траву в период цветения. Наши плантации дают скудный урожай, а у него товар бывает надлежащего качества. Действуй аккуратно и не засветись.
— Я сделаю, что ты приказал, — ответил Карлотос. — А что за история с какой-то Риной и её сыном?