– Показалось, – кивнула та, – но не переживай, там всё в порядке. Семья жениха относится к ней, как к родной. Это видно. Я прочитала и подписала её брачный контракт, девочку никто не собирается обманывать. Правда, по этим условиям она уже вряд ли сможет приехать к нам в гости, ей нельзя выезжать из Закрытого Королевства, но в остальном всё стандартно.
– А тебе не показалось, что она не вполне… – Роберт замялся, подбирая слова, а потом бухнул, как думал. – Тебе не показалось, что эти драконьи дети заморочили ей голову? Всем известно, что они сильные менталы и могут внушить, что угодно.
– Нет, Глория по-прежнему весьма трезвомыслящая особа. Я не заметила, чтобы они на неё как-то повлияли.
– Но всё равно, немного странный брак. Уж очень неравный, – задумчиво произнесла Жасмин.
– Мне тоже так показалось, – согласилась с ними Лилиан. – Но там оказались какие-то магическо-семейные заморочки: то ли завещание, то ли родовой обычай, по которому требовался этот брак. К тому же вы знаете Глорию, она умудрилась спасти жизнь сестре лорда, этой девочке на снимке. Большой любви там нет, но есть честная сделка. Думаю, у них всё будет хорошо.
В её глазах «честная сделка» была более прочной основой для хорошего брака, чем романтические чувства.
– Бабушка? – раздалось с лестницы. Это проснулись от голосов взрослых дети и во главе с Бастианом вышли проверить, что случилось.
– Бабушка, ты прямо королева! – восхищённо ахнула маленькая Глори и, цепляясь за перила, заспешила к ней.
– Я там вам гостинцы от тёти Глории и её мужа принесла, – улыбнулась им женщина. – Роберт, принеси из кухни корзину. Хотя нет, пойдёмте туда сами. Попьём чайку с печеньем, посмотрим, что в корзине. Повар у них хороший.
–4-
Лилиан никогда не мечтала о славе, и поднявшаяся вокруг суматоха её изрядно утомляла. Один раз она дала слабину, позволила гордыне взять верх над скромностью, и теперь расхлёбывала заварившуюся кашу. Но уж очень ей хотелось утереть нос тем, кто все эти годы высказывал лицемерную жалость или даже презрение, говоря о племяннице! Потому и позволила напечатать снимок со свадьбы на страницах «Вестника Инта». Чтобы каждый «жалельщик», увидев эту воплощенную сказку, разом захлебнулся своей желчью!
Вот только Лилиан не думала, что их провинциальное издание читает хоть кто-то, кроме жителей городка. И журналисты из столицы Империи, наводнившие их тихий Инт, стали неприятным сюрпризом. История «бедной сиротки», «забытой героини», преодолевшей все тернии и вышедшей замуж за «почти принца», таинственного лорда Закрытого Королевства, стала сенсацией, отвлечь от которой смогла бы разве что императорская свадьба, но Император был давно и глубоко женат.
Надо признать, что история о том, как одна из лучших студенток Академии потеряла дар, удерживая вал наводнения до прихода опытных магов, звучала очень трогательно. Лилиан и сама не знала таких деталей. Глория не делилась подробностями этой трагической для неё истории. Друзья племянницы, бывшие вместе с ней на той печально закончившейся практике, говорили тётушке Лилиан о том, что поступок Глории помог спастись крестьянам из тамошней деревни, но тоже так, к слову. В тот момент их всех куда больше волновало её исчезновение. Так что теперь Лилиан и сама с интересом читала на страницах газет историю племянницы, а что уж говорить об остальных! Читатели требовали от прессы всё новых и новых подробностей.
Вот и слетелись в Инт, как мухи, тучи журналистов. Так же как эти надоедливые насекомые, они проникали везде, жужжали, досаждали вопросами, и разносили добытое повсюду.
Из-за этого женщина почти не выходила из дому и после первых двух опытов категорически отказывалась от встреч с работниками пера, не поддаваясь на лесть и подкуп. Лилиан не понимала, почему вдруг она отступила от своего решения, и впустила в дом этого блондина с холодным взглядом. Он ей совершенно не нравился, даже пугал, хотя видимых причин для опасений не было. Несмотря на это, она отвечала и отвечала на его настойчивые вопросы о Глории, лорде Эрриа и их браке.
Его интересовали все подробности: как открылся портал, что при этом увидела женщина, как выглядел замок. Он с равным интересом слушал об увиденных там редкостях, которыми обитатели замка пользовались также обыденно, как она вот этой глиняной чашкой, и о необычно широких, немного заброшенных коридорах, огромной библиотеке, где Лилиан изучала брачный контракт.
Терпеливо прослушал рассказ о платьях, которые принесли гостье на выбор, чтобы она могла выглядеть на свадьбе племянницы достойно. О том, как, оказывается, чудесно, когда тебе делают массаж, и кто-то другой ухаживает за твоей кожей, делает прическу и накладывает лёгкий макияж. Почему Лилиан рассказывала ему всё это, она сама не понимала, но остановиться не могла. Только голову словно стискивало ледяным обручем.
– Как вам показалось, госпожа Вирринг, жених любит вашу племянницу?
– Нет!
– А мисс Глория любит жениха?
– Нет!
– Почему же они поженились?
– Так надо было.
– Почему надо? Была какая-то причина?